< Ezra 2 >

1 Hawa ndio watu katika jimbo waliochukuliwa mateka na kwenda na mfalme Nebukadneza, yeye aliwachukua utumwani Babeli, watu wakarudi katika miji yao ya Yerusalem na Yuda.
Or ce sont ici ceux de la province qui remontèrent de la captivité, d'entre ceux qui avaient été transportés, que Nébucadnetsar Roi de Babylone avait transportés à Babylone, et qui retournèrent à Jérusalem, et en Judée; chacun en sa ville;
2 Walikuja pamoja na Zerubabeli, Yoshua, Nehemia, Seraya, Reelaya, Mordekai, Bilshani, Mispari., Bigwai, Rehumu, na Baana. Hii ndio idadi ya wanaume ya watu wa Israeli.
Qui vinrent avec Zorobabel, Jésuah, Néhémie, Séraja, Réhélaja, Mardochée, Bilsan, Mispar, Bigvaï, Réhun, et Bahana; le nombre, [dis-je], des hommes du peuple d'Israël fut [le suivant];
3 Waporoshi: 2, 172
Les enfants de Parrhos, deux mille cent soixante et douze.
4 Wana wa Shefatia: 372
Les enfants de Séphatia, trois cent soixante et douze.
5 Wana wa Ara: 775.
Les enfants d'Arah, sept cent soixante et quinze.
6 Wana wa Path-Moabu, kupitia Yeshua na Yoabu: 2, 812.
Les enfants de Pahath-Moab, des enfants de Jésuah, [et] de Joab, deux mille huit cent et douze.
7 Wana wa Eliamu: 1, 254.
Les enfants de Hélam, mille deux cent cinquante-quatre.
8 Wana wa Zatu: 945.
Les enfants de Zattu, neuf cent quarante-cinq.
9 Wana wa Zakai: 760.
Les enfants de Zaccaï, sept cent soixante.
10 Wana wa Binui: 642.
Les enfants de Bani, six cent quarante-deux.
11 Wana wa Bebai: 623.
Les enfants de Bébaï, six cent vingt et trois.
12 Wana wa Azgadi: 1, 222.
Les enfants d'Hazgad, mille deux cent vingt et deux.
13 Wana wa Adonikamu: 666.
Les enfants d'Adonikam, six cent soixante-six.
14 Wana wa Bigwai: 2, 056.
Les enfants de Bigvaï, deux mille cinquante-six.
15 Wana wa Adini: 454.
Les enfants de Hadin, quatre cent cinquante-quatre.
16 Wana wa Ateri kupitia Hezekiah: tisini na nane.
Les enfants d'Ater, [issu] d'Ezéchias, quatre-vingt-dix-huit.
17 Wana wa Besai: 323.
Les enfants de Betsaï, trois cent vingt et trois.
18 Wana wa Harifu: 112.
Les enfants de Jora, cent et douze.
19 Wanaume wa Hashimu: 223.
Les enfants de Hasum, deux cent vingt et trois.
20 Wanaume wa Gibeoni: Tisini na tano.
Les enfants de Guibhar, quatre-vingt et quinze.
21 Wanaume wa Bethlehemu: 123.
Les enfants de Bethléhem, six-vingt et trois.
22 Wanaume wa Netofa: Hamsini na sita.
Les gens de Nétopha, cinquante-six.
23 Wanaume wa Anathothi: 128.
Les gens de Hanathoth, cent vingt et huit.
24 Wanaume wa Beth-Azmawethi: Arobaini na mbili.
Les enfants d'Hazmaveth, quarante-deux.
25 Wanaume wa Kiriath-Yearimu, na Kefira, na Beerothi: Mia saba arobaini na tatu.
Les enfants de Kiriath-harim, de Képhira, et de Bééroth, sept cent quarante-trois.
26 Wanaume wa Rama na Geba: 621.
Les enfants de Rama et de Guérah, six cent vingt et un.
27 Wanaume wa Mikmashi: 122.
Les gens de Micmas, cent vingt et deux.
28 Wanaume wa Betheli, na Ai: 223.
Les gens de Béth-el et de Haï, deux cent vingt et trois.
29 Wanaume wa Nebo: Hamsini na mbili.
Les enfants de Nébo, cinquante-deux.
30 Wanaume wa Magbishi: 156.
Les enfants de Magbis, cent cinquante-six.
31 Wanaume wengine wa Elamu: 1, 254.
Les enfants d'un autre Hélam, mille deux cent cinquante-quatre.
32 nne. Wanaume wa Harimu: 320.
Les enfants de Harim, trois cent et vingt.
33 Wanaume wa Lodi, na Hadidi, na Ono: 725.
Les enfants de Lod, de Hadid, et d'Ono, sept cent vingt-cinq.
34 Wanaume wa Yeriko: 345.
Les enfants de Jérico, trois cent quarante-cinq.
35 Wanaume wa Senaa: 3, 630.
Les enfants de Sénaa, trois mille six cent trente.
36 Wana wa Yedaya kuhani wa nyumba ya Yoshua: 973.
Des Sacrificateurs. Les enfants de Jédahia, de la maison de Jésuah, neuf cent soixante et treize.
37 Wana wa Imeri: 1, 052.
Les enfants d'Immer, mille cinquante-deux.
38 Wana wa Pashuri: 1, 247.
Les enfants de Pasur, mille deux cent quarante-sept.
39 Wana wa Harimu: 1, 017.
Les enfants de Harim, mille et dix-sept.
40 Walawi: Wana wa Yeshua, na Kadmieli, wana wa Hodavia: Sabini na
Des Lévites. Les enfants de Jésuah, et de Kadmiel, d'entre les enfants de Hodavia, soixante et quatorze.
41 nne. Waimbaji hekaluni wana wa Asafu: 128.
Des chantres. Les enfants d'Asaph, cent vingt-huit.
42 Walinzi: wana wa Shalumu, Ateri na, Talmoni, Akubu, Hatita na Shobai: 139 jumla.
Des enfants des portiers. Les entants de Sallum, les enfants d'Ater, les enfants de Talmon, les enfants de Hakkub, les enfants de Hatita, les enfants de Sobaï, tous cent trente-neuf.
43 Wale walichaguliwa kuhudumu ndani ya Hekalu: wana wa Siha, Hasufa, Tabaothi:
Des Néthiniens. Les enfants de Tsiha, les enfants de Hasupha, les enfants de Tabbahoth.
44 Keros, Siaha, Padoni.
Les enfants de Kéros, les enfants de Sihaha, les enfants de Padon,
45 Lebana, Hagaba, Akubu,
Les enfants de Lebana, les enfants de Hagaba, les enfants de Hakkub,
46 Hagabu, Salmai, Hanani
Les enfants de Hagab, les enfants de Samlaï, les enfants de Hanan,
47 Wana wa Gideli, Gahari, Reaya,
Les enfants de Guiddel, les enfants de Gahar, les enfants de Réaja.
48 Resini, Nekoda, Gazamu,
Les enfants de Retsin, les enfants de Nékoda, les enfants de Gazam,
49 Uza, Pasea, Besai,
Les enfants de Huza, les enfants de Paséah, les enfants de Bésaï,
50 Asna, Meunimu, Nefusimu:
Les enfants d'Asna, les enfants de Méhunim, les enfants de Néphusim,
51 Wana wa Bakbuki, Hakufa, Harhuri:
Les enfants de Bakbuk, les enfants de Hakupha, les enfants de Harhur,
52 Basluthi, Mehida, Barsha:
Les enfants de Batsluth, les enfants de Méhida, les enfants de Harsa,
53 Barkosi, Sisera, Tema:
Les enfants de Barkos, les enfants de Sisra, les enfants de Témah,
54 Nesia, Tefa
Les enfants de Netsiah, les enfants de Hatipha.
55 Wana wa watumishi wa Selemani: Wana wa Sotai, Soferethi, Peruda,
Des enfants des serviteurs de Salomon; les enfants de Sotaï, les enfants de Sophereth, les enfants de Peruda,
56 Yaala, Darkoni, Gideli,
Les enfants de Jahala, les enfants de Darkon, les enfants de Guiddel,
57 Shefatia, Hatili, Pokereth-Sebaimu, Amoni,
Les enfants de Sépharia, les enfants de Hattil, les enfants de Pokéreth-hatsébajim, les enfants d'Ami.
58 Walikuwa jumla ya watumishi mia tatu tisini na mbili waliochaguliwa kutumika katika Hekalu pamoja na wana wa watumishi wa Selemani.
Tous les Néthiniens, et les enfants des serviteurs de Salomon, [furent] trois cent quatre-vingt douze.
59 Wale ambao walitoka Tel-mela, Tel-harsha, Kerubu, Adani, na Imeri, Lakini hawakuweza kuthibitisha kizazi chao kilitoka Israeli-
Or ce sont ici ceux qui montèrent de Telmelah, de Tel-harsa, de Kérub, d'Adan, [et] d'Immer; lesquels ne purent montrer la maison de leurs pères, ni leur race, [et faire voir] s'ils étaient d'Israël.
60 pamoja na mia sita hamsini na mbili wana wa Delaya, Tobia na Nekoda.
Les enfants de Délaja, les enfants de Tobija, les enfants de Nékoda, six cent cinquante et deux.
61 Vilevile, kutoka kwa wana wa kuhani: Wana wa Habaya, Hakosi, Barzilai (ambaye alipata mke kutoka kwa binti ya Barzilai, Mgileadi na akaitwa kwa jina lao)
Des enfants des Sacrificateurs; les enfants de Habaja, les enfants de Kots, les enfants de Barzillaï, qui ayant pris pour femme une des filles de Barzillaï Galaadite, fut appelé de leur nom.
62 Walitafuta kumbukumbu ya kizazi chao, lakini haikupatikana, hivyo wakaondolewa kwenye ukuhani kama wasiosafi.
Ceux-là cherchèrent leur registre, en recherchant leur généalogie, mais ils n'y furent point trouvés; c'est pourquoi ils furent rejetés de la sacrificature.
63 Hivyo kiongozi akawakataza wasile kitu chochote kitakatifu kilichotakaswa mpaka kuhani mwenye Urimu na Thumimu athibitishe.
Et Attirsatha leur dit qu'ils ne mangeassent point des choses très-saintes, tandis que le Sacrificateur assisterait avec l'Urim et le Thummim.
64 Jumla ya kundi 42, 360,
Tout le peuple ensemble était de quarante-deux mille trois cent soixante;
65 ukiondoa watumishi na wasaidizi (wao walikuwa 7, 337) waimbaji Hekaluni wanaume na wanawake (mia mbili)
Sans leurs serviteurs et leurs servantes, qui étaient sept mille trois cent trente-sept; et ils avaient deux cents chantres ou chanteuses.
66 Farasi wao: 736, Nyumbu wao: 245.
Ils avaient sept cent trente-six chevaux, et deux cent quarante-cinq mulets,
67 Ngamia wao: 435. Punda wao: 6, 720.
Quatre cent trente-cinq chameaux, et six mille sept cent vingt ânes.
68 Walipokwenda kwenye nyumba ya Yahwe Yerusalem, wakuu wa mababa walijitoa kwa hiari kujenga nyumba.
Et [quelques-uns] d'entre les Chefs des pères, après qu'ils furent venus pour [rebâtir] la maison de l'Eternel, qui habite à Jérusalem, offrant volontairement pour la maison de Dieu, afin de la remettre en son état,
69 Walitoa kadiri ya uwezo wao katika kufadhili kazi: Dhahabu za darkoni sitini na moja elfu, mane za fedha elfi tano na mavazi mia moja ya makuhani.
Donnèrent au trésor de l'ouvrage, selon leur pouvoir, soixante et un mille drachmes d'or, et cinq mille mines d'argent, et cent robes de Sacrificateurs.
70 Basi makuhani na walawi, watu, waimbaji hekaluni, na walinzi wa getini, na wale waliochaguliwa kutumika katika Hekalu walikaa katika miji yao. Watu wote katika Israel walikuwa katika miji yao.
Et ainsi les Sacrificateurs, les Lévites, quelques-uns du peuple, les chantres, les portiers, et les Néthiniens, habitèrent dans leurs villes, et tous ceux d'Israël aussi dans leurs villes.

< Ezra 2 >