< Ezra 2 >
1 Hawa ndio watu katika jimbo waliochukuliwa mateka na kwenda na mfalme Nebukadneza, yeye aliwachukua utumwani Babeli, watu wakarudi katika miji yao ya Yerusalem na Yuda.
And these [are] sons of the province who are going up — of the captives of the removal that Nebuchadnezzar king of Babylon removed to Babylon, and they turn back to Jerusalem and Judah, each to his city —
2 Walikuja pamoja na Zerubabeli, Yoshua, Nehemia, Seraya, Reelaya, Mordekai, Bilshani, Mispari., Bigwai, Rehumu, na Baana. Hii ndio idadi ya wanaume ya watu wa Israeli.
who have come in with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, Baanah: The number of the men of the people of Israel:
Sons of Parosh, two thousand a hundred seventy and two.
Sons of Shephatiah, three hundred seventy and two.
Sons of Arah, seven hundred five and seventy.
6 Wana wa Path-Moabu, kupitia Yeshua na Yoabu: 2, 812.
Sons of Pahath-Moab, of the sons of Jeshua, Joab, two thousand eight hundred and twelve.
7 Wana wa Eliamu: 1, 254.
Sons of Elam, a thousand two hundred fifty and four.
Sons of Zattu, nine hundred and forty and five.
Sons of Zaccai, seven hundred and sixty.
Sons of Bani, six hundred forty and two.
Sons of Bebai, six hundred twenty and three.
12 Wana wa Azgadi: 1, 222.
Sons of Azgad, a thousand two hundred twenty and two.
13 Wana wa Adonikamu: 666.
Sons of Adonikam, six hundred sixty and six.
14 Wana wa Bigwai: 2, 056.
Sons of Bigvai, two thousand fifty and six.
Sons of Adin, four hundred fifty and four.
16 Wana wa Ateri kupitia Hezekiah: tisini na nane.
Sons of Ater of Hezekiah, ninety and eight.
Sons of Bezai, three hundred twenty and three.
Sons of Jorah, a hundred and twelve.
19 Wanaume wa Hashimu: 223.
Sons of Hashum, two hundred twenty and three.
20 Wanaume wa Gibeoni: Tisini na tano.
Sons of Gibbar, ninety and five.
21 Wanaume wa Bethlehemu: 123.
Sons of Beth-Lehem, a hundred twenty and three.
22 Wanaume wa Netofa: Hamsini na sita.
Men of Netophah, fifty and six.
23 Wanaume wa Anathothi: 128.
Men of Anathoth, a hundred twenty and eight.
24 Wanaume wa Beth-Azmawethi: Arobaini na mbili.
Sons of Azmaveth, forty and two.
25 Wanaume wa Kiriath-Yearimu, na Kefira, na Beerothi: Mia saba arobaini na tatu.
Sons of Kirjath-Arim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred and forty and three.
26 Wanaume wa Rama na Geba: 621.
Sons of Ramah and Gaba, six hundred twenty and one.
27 Wanaume wa Mikmashi: 122.
Men of Michmas, a hundred twenty and two.
28 Wanaume wa Betheli, na Ai: 223.
Men of Beth-El and Ai, two hundred twenty and three.
29 Wanaume wa Nebo: Hamsini na mbili.
Sons of Nebo, fifty and two.
30 Wanaume wa Magbishi: 156.
Sons of Magbish, a hundred fifty and six.
31 Wanaume wengine wa Elamu: 1, 254.
Sons of another Elam, a thousand two hundred fifty and four.
32 nne. Wanaume wa Harimu: 320.
Sons of Harim, three hundred and twenty.
33 Wanaume wa Lodi, na Hadidi, na Ono: 725.
Sons of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred twenty and five.
34 Wanaume wa Yeriko: 345.
Sons of Jericho, three hundred forty and five.
35 Wanaume wa Senaa: 3, 630.
Sons of Senaah, three thousand and six hundred and thirty.
36 Wana wa Yedaya kuhani wa nyumba ya Yoshua: 973.
The Priests: sons of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred seventy and three.
37 Wana wa Imeri: 1, 052.
Sons of Imner, a thousand fifty and two.
38 Wana wa Pashuri: 1, 247.
Sons of Pashhur, a thousand two hundred forty and seven.
39 Wana wa Harimu: 1, 017.
Sons of Harim, a thousand and seventeen.
40 Walawi: Wana wa Yeshua, na Kadmieli, wana wa Hodavia: Sabini na
The Levites; sons of Jeshua and Kadmiel, of the sons of Hodaviah, seventy and four.
41 nne. Waimbaji hekaluni wana wa Asafu: 128.
The singers: sons of Asaph, a hundred twenty and eight.
42 Walinzi: wana wa Shalumu, Ateri na, Talmoni, Akubu, Hatita na Shobai: 139 jumla.
Sons of the gatekeepers; sons of Shallum, sons of Ater, sons of Talmon, sons of Akkub, sons of Hatita, sons of Shobai, the whole [are] a hundred thirty and nine.
43 Wale walichaguliwa kuhudumu ndani ya Hekalu: wana wa Siha, Hasufa, Tabaothi:
The Nethinim: sons of Ziha, sons of Hasupha, sons of Tabbaoth,
Sons of Keros, sons of Siaha, sons of Padon,
45 Lebana, Hagaba, Akubu,
Sons of Lebanah, sons of Hagabah, sons of Akkub,
46 Hagabu, Salmai, Hanani
Sons of Hagab, sons of Shalmai, sons of Hanan,
47 Wana wa Gideli, Gahari, Reaya,
Sons of Giddel, sons of Gahar, sons of Reaiah,
48 Resini, Nekoda, Gazamu,
Sons of Rezin, sons of Nekoda, sons of Gazzam,
Sons of Uzza, sons of Paseah, sons of Besai,
50 Asna, Meunimu, Nefusimu:
Sons of Asnah, sons of Mehunim, sons of Nephusim,
51 Wana wa Bakbuki, Hakufa, Harhuri:
Sons of Bakbuk, sons of Hakupha, sons of Harhur,
52 Basluthi, Mehida, Barsha:
Sons of Bazluth, sons of Mehida, sons of Harsha,
53 Barkosi, Sisera, Tema:
Sons of Barkos, sons of Sisera, sons of Thamah,
Sons of Neziah, sons of Hatipha.
55 Wana wa watumishi wa Selemani: Wana wa Sotai, Soferethi, Peruda,
Sons of the servants of Solomon: sons of Sotai, sons of Sophereth, sons of Peruda,
56 Yaala, Darkoni, Gideli,
Sons of Jaalah, sons of Darkon, sons of Giddel,
57 Shefatia, Hatili, Pokereth-Sebaimu, Amoni,
Sons of Shephatiah, sons of Hattil, sons of Pochereth of Zebaim, sons of Ami.
58 Walikuwa jumla ya watumishi mia tatu tisini na mbili waliochaguliwa kutumika katika Hekalu pamoja na wana wa watumishi wa Selemani.
All the Nethinim, and the sons of the servants of Solomon [are] three hundred ninety and two.
59 Wale ambao walitoka Tel-mela, Tel-harsha, Kerubu, Adani, na Imeri, Lakini hawakuweza kuthibitisha kizazi chao kilitoka Israeli-
And these [are] those going up from Tel-Melah, Tel-Harsa, Cherub, Addan, Immer, and they have not been able to declare the house of their fathers, and their seed, whether they [are] of Israel:
60 pamoja na mia sita hamsini na mbili wana wa Delaya, Tobia na Nekoda.
sons of Delaiah, sons of Tobiah, sons of Nekoda, six hundred fifty and two.
61 Vilevile, kutoka kwa wana wa kuhani: Wana wa Habaya, Hakosi, Barzilai (ambaye alipata mke kutoka kwa binti ya Barzilai, Mgileadi na akaitwa kwa jina lao)
And of the sons of the priests: sons of Habaiah, sons of Koz, sons of Barzillai (who took from the daughters of Barzillai the Gileadite a wife, and is called by their name; )
62 Walitafuta kumbukumbu ya kizazi chao, lakini haikupatikana, hivyo wakaondolewa kwenye ukuhani kama wasiosafi.
these have sought their register among those reckoning themselves by genealogy, and they have not been found, and they are redeemed from the priesthood,
63 Hivyo kiongozi akawakataza wasile kitu chochote kitakatifu kilichotakaswa mpaka kuhani mwenye Urimu na Thumimu athibitishe.
and the Tirshatha saith to them, that they eat not of the most holy things till the standing up of a priest with Urim and with Thummim.
64 Jumla ya kundi 42, 360,
All the assembly together [is] four myriad two thousand three hundred sixty,
65 ukiondoa watumishi na wasaidizi (wao walikuwa 7, 337) waimbaji Hekaluni wanaume na wanawake (mia mbili)
apart from their servants and their handmaids; these [are] seven thousand three hundred thirty and seven: and of them [are] singers and songstresses two hundred.
66 Farasi wao: 736, Nyumbu wao: 245.
Their horses [are] seven hundred thirty and six, their mules, two hundred forty and five,
67 Ngamia wao: 435. Punda wao: 6, 720.
their camels, four hundred thirty and five, asses, six thousand seven hundred and twenty.
68 Walipokwenda kwenye nyumba ya Yahwe Yerusalem, wakuu wa mababa walijitoa kwa hiari kujenga nyumba.
And some of the heads of the fathers in their coming in to the house of Jehovah that [is] in Jerusalem, have offered willingly for the house of God, to establish it on its base;
69 Walitoa kadiri ya uwezo wao katika kufadhili kazi: Dhahabu za darkoni sitini na moja elfu, mane za fedha elfi tano na mavazi mia moja ya makuhani.
according to their power they have given to the treasure of the work; of gold, drams six myriads and a thousand, and of silver, pounds five thousand, and of priests' coats, a hundred.
70 Basi makuhani na walawi, watu, waimbaji hekaluni, na walinzi wa getini, na wale waliochaguliwa kutumika katika Hekalu walikaa katika miji yao. Watu wote katika Israel walikuwa katika miji yao.
And the priests dwell, and the Levites, and of the people, and the singers, and the gatekeepers, and the Nethinim, in their cities; even all Israel in their cities.