< Ezra 2 >
1 Hawa ndio watu katika jimbo waliochukuliwa mateka na kwenda na mfalme Nebukadneza, yeye aliwachukua utumwani Babeli, watu wakarudi katika miji yao ya Yerusalem na Yuda.
Men disse ere Landskabets Folk, som af de bortførte Fangers Tal, hvilke Nebukadnezar, Kongen af Babel, havde bortført til Babel, droge op, og som kom tilbage til Jerusalem og Juda, hver til sin Stad,
2 Walikuja pamoja na Zerubabeli, Yoshua, Nehemia, Seraya, Reelaya, Mordekai, Bilshani, Mispari., Bigwai, Rehumu, na Baana. Hii ndio idadi ya wanaume ya watu wa Israeli.
hvilke kom med Serubabel: Jesua, Nehemia, Seraja, Reelia, Mardokaj, Bilsan, Mispar, Bigvaj, Rehum, Baena; Tallet paa Mændene af Israels Folk var:
Pareos's Børn, to Tusinde, et Hundrede, to og halvfjerdsindstyve;
Sefatjas Børn, tre Hundrede og to og halvfjerdsindstyve;
Araks Børn, syv Hundrede, fem og halvfjerdsindstyve;
6 Wana wa Path-Moabu, kupitia Yeshua na Yoabu: 2, 812.
Pahat-Moabs Børn af Jesuas og Joabs Børn, to Tusinde, otte Hundrede og tolv;
7 Wana wa Eliamu: 1, 254.
Elams Børn, tusinde, to Hundrede, fire og halvtredsindstyve;
Sathus Børn, ni Hundrede og fem og fyrretyve;
Saccajs Børn, syv Hundrede og tresindstyve;
Banis Børn, seks Hundrede og to og fyrretyve;
Bebais Børn, seks Hundrede og tre og tyve;
12 Wana wa Azgadi: 1, 222.
Asgads Børn, tusinde, to Hundrede og to og tyve;
13 Wana wa Adonikamu: 666.
Adonikams Børn, seks Hundrede og seks og tresindstyve;
14 Wana wa Bigwai: 2, 056.
Bigvajs Børn, to Tusinde og seks og halvtredsindstyve;
Adins Børn, fire Hundrede og fire og halvtredsindstyve;
16 Wana wa Ateri kupitia Hezekiah: tisini na nane.
Alters Børn af Ezekias, otte og halvfemsindstyve;
Bezajs Børn, tre Hundrede og tre og tyve;
Joras Børn, hundrede og tolv;
19 Wanaume wa Hashimu: 223.
Hasums Børn, to Hundrede og tre og tyve;
20 Wanaume wa Gibeoni: Tisini na tano.
Gibbars Børn, fem og halvfemsindstyve
21 Wanaume wa Bethlehemu: 123.
Bethlehems Børn, hundrede og tre og tyve;
22 Wanaume wa Netofa: Hamsini na sita.
Nethofas Mænd, seks og halvtredsindstyve;
23 Wanaume wa Anathothi: 128.
de Mænd af Anathoth, hundrede og otte og tyve;
24 Wanaume wa Beth-Azmawethi: Arobaini na mbili.
Asmaveths Børn, to og fyrretyve;
25 Wanaume wa Kiriath-Yearimu, na Kefira, na Beerothi: Mia saba arobaini na tatu.
de Børn af Kirjath-Arim, Kefira og Beeroth, syv Hundrede og tre og fyrretyve;
26 Wanaume wa Rama na Geba: 621.
de Børn af Rama og Geba, seks Hundrede og en og tyve;
27 Wanaume wa Mikmashi: 122.
de Mænd af Mikmas, hundrede og to og tyve;
28 Wanaume wa Betheli, na Ai: 223.
de Mænd af Bethel og Ai, to Hundrede og tre og tyve;
29 Wanaume wa Nebo: Hamsini na mbili.
Nebos Børn, to og halvtredsindstyve;
30 Wanaume wa Magbishi: 156.
de Børn af Magbis, hundrede og seks og halvtredsindstyve,
31 Wanaume wengine wa Elamu: 1, 254.
den anden Elams Børn, tusinde, to Hundrede og fire og halvtredsindstyve;
32 nne. Wanaume wa Harimu: 320.
Harims Børn, tre Hundrede og tyve;
33 Wanaume wa Lodi, na Hadidi, na Ono: 725.
Lods, Hadids og Onos Børn, syv Hundrede og fem og tyve;
34 Wanaume wa Yeriko: 345.
Jerikos Børn, tre Hundrede og fem og fyrretyve;
35 Wanaume wa Senaa: 3, 630.
Senaas Børn, tre Tusinde og seks Hundrede og tredive.
36 Wana wa Yedaya kuhani wa nyumba ya Yoshua: 973.
Præsterne: Jejadas Børn af Jesuas Hus, ni Hundrede og tre og halvfjerdsindstyve;
37 Wana wa Imeri: 1, 052.
Immers Børn, tusinde og to og halvtredsindstyve;
38 Wana wa Pashuri: 1, 247.
Pashurs Børn, tusinde og to Hundrede og syv og fyrretyve;
39 Wana wa Harimu: 1, 017.
Harims Børn, tusinde og sytten.
40 Walawi: Wana wa Yeshua, na Kadmieli, wana wa Hodavia: Sabini na
Leviterne: Jesuas og Kadmiels Børn af Hodavias Børn, fire og halvfjerdsindstyve.
41 nne. Waimbaji hekaluni wana wa Asafu: 128.
Sangerne: Asafs Børn, hundrede og otte og tyve.
42 Walinzi: wana wa Shalumu, Ateri na, Talmoni, Akubu, Hatita na Shobai: 139 jumla.
Portnernes Børn: Sallums Børn, Aters Børn, Talmons Børn, Akkubs Børn, Hatitas Børn, Sobajs Børn; de vare alle sammen hundrede og ni og tredive.
43 Wale walichaguliwa kuhudumu ndani ya Hekalu: wana wa Siha, Hasufa, Tabaothi:
De livegne: Zihas Børn, Hasufas Børn, Tabaoths Børn,
Keros's Børn, Siehas Børn, Padons Børn,
45 Lebana, Hagaba, Akubu,
Lebanas Børn, Hagabas Børn, Akkubs Børn,
46 Hagabu, Salmai, Hanani
Hagabs Børn, Samlajs Børn, Hanans Børn,
47 Wana wa Gideli, Gahari, Reaya,
Giddels Børn, Gahars Børn, Reajas Børn,
48 Resini, Nekoda, Gazamu,
Rezins Børn, Nekodas Børn, Gassams Børn,
Ussas Børn, Passeas Børn, Besajs Børn,
50 Asna, Meunimu, Nefusimu:
Asnas Børn, Meunims Børn, Nefusims Børn,
51 Wana wa Bakbuki, Hakufa, Harhuri:
Bakbuks Børn, Hakufas Børn, Harhurs Børn,
52 Basluthi, Mehida, Barsha:
Bazluths Børn, Mehidas Børn, Harsas Børn,
53 Barkosi, Sisera, Tema:
Barkos's Børn, Siseras Børn, Thamas Børn,
Nezias Børn, Hathifas Børn.
55 Wana wa watumishi wa Selemani: Wana wa Sotai, Soferethi, Peruda,
Salomos Tjeneres Børn: Sotajs Børn, Soferets Børn, Prudas Børn,
56 Yaala, Darkoni, Gideli,
Jaelas Børn, Darkons Børn, Giddels Børn.
57 Shefatia, Hatili, Pokereth-Sebaimu, Amoni,
Sefatjas Børn, Hattils Børn, Pokereth-Hazzebajms Børn, Amis Børn.
58 Walikuwa jumla ya watumishi mia tatu tisini na mbili waliochaguliwa kutumika katika Hekalu pamoja na wana wa watumishi wa Selemani.
Alle de livegne og Salomos Tjeneres Børn vare tre Hundrede og to og halvfemsindstyve.
59 Wale ambao walitoka Tel-mela, Tel-harsha, Kerubu, Adani, na Imeri, Lakini hawakuweza kuthibitisha kizazi chao kilitoka Israeli-
Og disse ere de som droge op fra Thel-Mela, Thel-Harsa, Kerub, Addan og Immer; men de kunde ikke angive deres Fædres Hus og deres Slægt, om de vare af Israel,
60 pamoja na mia sita hamsini na mbili wana wa Delaya, Tobia na Nekoda.
nemlig Delajas Børn, Tobias Børn, Nekodas Børn, seks Hundrede og to og halvtredsindstyve.
61 Vilevile, kutoka kwa wana wa kuhani: Wana wa Habaya, Hakosi, Barzilai (ambaye alipata mke kutoka kwa binti ya Barzilai, Mgileadi na akaitwa kwa jina lao)
Og af Præsternes Børn var der: Habajas Børn, Hakons Børn, Barsilfajs Børn, hans, som tog en Hustru af Barsillajs, Gileaditens, Døtre og blev nævnet efter deres Navn.
62 Walitafuta kumbukumbu ya kizazi chao, lakini haikupatikana, hivyo wakaondolewa kwenye ukuhani kama wasiosafi.
Disse ledte efter deres Fortegnelse i Slægtregistrene, men bleve ikke fundne deri, og de bleve som urene afviste fra Præstedømmet.
63 Hivyo kiongozi akawakataza wasile kitu chochote kitakatifu kilichotakaswa mpaka kuhani mwenye Urimu na Thumimu athibitishe.
Og Hattirsatha sagde til dem, at de skulde ikke æde af de højhellige Ting, førend en Præst stod med Urim og med Thummim.
64 Jumla ya kundi 42, 360,
Hele Forsamlingen var til Hobe: To og fyrretyve Tusinde, tre Hundrede og tresindstyve
65 ukiondoa watumishi na wasaidizi (wao walikuwa 7, 337) waimbaji Hekaluni wanaume na wanawake (mia mbili)
foruden deres Tjenere og deres Tjenestepiger: Disse vare syv Tusinde, tre Hundrede og syv og tredive, og de havde to Hundrede Sangere og Sangersker.
66 Farasi wao: 736, Nyumbu wao: 245.
Deres Heste vare syv Hundrede og seks og tredive, deres Muler to Hundrede og fem og fyrretyve.
67 Ngamia wao: 435. Punda wao: 6, 720.
Deres Kameler vare fire Hundrede og fem og tredive, Asener seks Tusinde, syv Hundrede og tyve.
68 Walipokwenda kwenye nyumba ya Yahwe Yerusalem, wakuu wa mababa walijitoa kwa hiari kujenga nyumba.
Og nogle af Øversterne for Fædrenehusene, der de kom til Herrens Hus, som var i Jerusalem, gave frivilligt til Guds Hus for at rejse det paa dets Grundvold.
69 Walitoa kadiri ya uwezo wao katika kufadhili kazi: Dhahabu za darkoni sitini na moja elfu, mane za fedha elfi tano na mavazi mia moja ya makuhani.
De gave efter deres Formue, som Sammenskud til Arbejdet i Guld en og tresindstyve Tusinde Drakmer og fem Tusinde Pund Sølv og hundrede Præstekjortler.
70 Basi makuhani na walawi, watu, waimbaji hekaluni, na walinzi wa getini, na wale waliochaguliwa kutumika katika Hekalu walikaa katika miji yao. Watu wote katika Israel walikuwa katika miji yao.
Saa boede Præsterne og Leviterne og nogle af Folket og Sangerne og Portnerne og de livegne i sine Stæder; og al Israel boede i sine Stæder.