< Ezra 2 >
1 Hawa ndio watu katika jimbo waliochukuliwa mateka na kwenda na mfalme Nebukadneza, yeye aliwachukua utumwani Babeli, watu wakarudi katika miji yao ya Yerusalem na Yuda.
Tito pak jsou lidé té krajiny, kteříž se z zajetí a přestěhování toho brali, jakž je byl přestěhoval Nabuchodonozor král Babylonský do Babylona, a navrátili se do Jeruzaléma a do Judstva, jeden každý do města svého,
2 Walikuja pamoja na Zerubabeli, Yoshua, Nehemia, Seraya, Reelaya, Mordekai, Bilshani, Mispari., Bigwai, Rehumu, na Baana. Hii ndio idadi ya wanaume ya watu wa Israeli.
Kteříž přišli s Zorobábelem, s Jesua, s Nehemiášem, Saraiášem, Reelaiášem, Mardocheem, Bilsanem, Misparem, Bigvajem, Rechumem a Baanou. Počet mužů z lidu Izraelského:
Synů Farosových dva tisíce, sto sedmdesáte dva.
Synů Sefatiášových tři sta sedmdesáte dva.
Synů Arachových sedm set sedmdesát pět.
6 Wana wa Path-Moabu, kupitia Yeshua na Yoabu: 2, 812.
Synů Pachat Moábových, synů Jesue a Joábových dva tisíce, osm set a dvanácte.
7 Wana wa Eliamu: 1, 254.
Synů Elamových tisíc, dvě stě padesáte čtyři.
Synů Zattuových devět set čtyřidceti pět.
Synů Zakkai sedm set a šedesát.
Synů Báni šest set čtyřidceti dva.
Synů Bebai šest set třimecítma.
12 Wana wa Azgadi: 1, 222.
Synů Azgadových tisíc, dvě stě dvamecítma.
13 Wana wa Adonikamu: 666.
Synů Adonikamových šest set šedesáte šest.
14 Wana wa Bigwai: 2, 056.
Synů Bigvai dva tisíce, padesáte šest.
Synů Adinových čtyři sta padesáte čtyři.
16 Wana wa Ateri kupitia Hezekiah: tisini na nane.
Synů Aterových z Ezechiáše devadesát osm.
Synů Bezai tři sta třimecítma.
Synů Jorahových sto a dvanácte.
19 Wanaume wa Hashimu: 223.
Synů Chasumových dvě stě třimecítma.
20 Wanaume wa Gibeoni: Tisini na tano.
Synů Gibbarových devadesáte pět.
21 Wanaume wa Bethlehemu: 123.
Synů Betlémských sto třimecítma.
22 Wanaume wa Netofa: Hamsini na sita.
Mužů Netofatských padesáte šest.
23 Wanaume wa Anathothi: 128.
Mužů Anatotských sto osmmecítma.
24 Wanaume wa Beth-Azmawethi: Arobaini na mbili.
Synů Azmavetských čtyřidceti dva.
25 Wanaume wa Kiriath-Yearimu, na Kefira, na Beerothi: Mia saba arobaini na tatu.
Synů Kariatarimských, Kafirských a Berotských sedm set čtyřidceti a tři.
26 Wanaume wa Rama na Geba: 621.
Synů Ráma a Gabaa šest set jedenmecítma.
27 Wanaume wa Mikmashi: 122.
Mužů Michmas sto dvamecítma.
28 Wanaume wa Betheli, na Ai: 223.
Mužů z Bethel a Hai dvě stě třimecítma.
29 Wanaume wa Nebo: Hamsini na mbili.
Synů z Nébo padesáte dva.
30 Wanaume wa Magbishi: 156.
Synů Magbisových sto padesáte šest.
31 Wanaume wengine wa Elamu: 1, 254.
Synů Elama druhého tisíc, dvě stě padesáte čtyři.
32 nne. Wanaume wa Harimu: 320.
Synů Charimových tři sta dvadceti.
33 Wanaume wa Lodi, na Hadidi, na Ono: 725.
Synů Lodových, Chadidových a Onových sedm set dvadceti pět.
34 Wanaume wa Yeriko: 345.
Synů Jerecho tři sta čtyřidceti pět.
35 Wanaume wa Senaa: 3, 630.
Synů Senaa tři tisíce, šest set a třidceti.
36 Wana wa Yedaya kuhani wa nyumba ya Yoshua: 973.
Kněží, synů Jedaiášových z domu Jesua, devět set sedmdesáte tři.
37 Wana wa Imeri: 1, 052.
Synů Immerových tisíc, padesáte dva.
38 Wana wa Pashuri: 1, 247.
Synů Paschurových tisíc, dvě stě čtyřidceti sedm.
39 Wana wa Harimu: 1, 017.
Synů Charimových tisíc a sedmnácte.
40 Walawi: Wana wa Yeshua, na Kadmieli, wana wa Hodavia: Sabini na
Levítů, synů Jesua a Kadmiele, synů Hodaviášových, sedmdesáte čtyři.
41 nne. Waimbaji hekaluni wana wa Asafu: 128.
Zpěváků, synů Azafových, sto dvadceti osm.
42 Walinzi: wana wa Shalumu, Ateri na, Talmoni, Akubu, Hatita na Shobai: 139 jumla.
Synů vrátných, synů Sallumových, synů Aterových, synů Talmonových, synů Akkubových, synů Chatita, synů Sobai, všech sto třidceti devět.
43 Wale walichaguliwa kuhudumu ndani ya Hekalu: wana wa Siha, Hasufa, Tabaothi:
Netinejských, synů Zicha, synů Chasufa, synů Tabbaot,
Synů Keros, synů Siaha, synů Fádon,
45 Lebana, Hagaba, Akubu,
Synů Lebana, synů Chagaba, synů Akkub,
46 Hagabu, Salmai, Hanani
Synů Chagab, synů Samlai, synů Chanan,
47 Wana wa Gideli, Gahari, Reaya,
Synů Giddel, synů Gachar, synů Reaia,
48 Resini, Nekoda, Gazamu,
Synů Rezin, synů Nekoda, synů Gazam,
Synů Uza, synů Paseach, synů Besai,
50 Asna, Meunimu, Nefusimu:
Synů Asna, synů Meunim, synů Nefusim,
51 Wana wa Bakbuki, Hakufa, Harhuri:
Synů Bakbuk, synů Chakufa, synů Charchur,
52 Basluthi, Mehida, Barsha:
Synů Bazlut, synů Mechida, synů Charsa,
53 Barkosi, Sisera, Tema:
Synů Barkos, synů Sisera, synů Tamach,
Synů Neziach, synů Chatifa,
55 Wana wa watumishi wa Selemani: Wana wa Sotai, Soferethi, Peruda,
Synů služebníků Šalomounových, synů Sotai, synů Soferet, synů Feruda,
56 Yaala, Darkoni, Gideli,
Synů Jaala, synů Darkon, synů Giddel,
57 Shefatia, Hatili, Pokereth-Sebaimu, Amoni,
Synů Sefatiášových, synů Chattil, synů Pocheret Hazebaim, synů Ami,
58 Walikuwa jumla ya watumishi mia tatu tisini na mbili waliochaguliwa kutumika katika Hekalu pamoja na wana wa watumishi wa Selemani.
Všech Netinejských a synů služebníků Šalomounových tři sta devadesáte dva.
59 Wale ambao walitoka Tel-mela, Tel-harsha, Kerubu, Adani, na Imeri, Lakini hawakuweza kuthibitisha kizazi chao kilitoka Israeli-
Tito také byli, kteříž šli z Telmelach, Telcharsa, Cherub, Addan a Immer, ale nemohli ukázati domu otců svých a semene svého, že by z Izraele byli:
60 pamoja na mia sita hamsini na mbili wana wa Delaya, Tobia na Nekoda.
Synů Delaiášových, synů Tobiášových, synů Nekodových šest set padesáte dva.
61 Vilevile, kutoka kwa wana wa kuhani: Wana wa Habaya, Hakosi, Barzilai (ambaye alipata mke kutoka kwa binti ya Barzilai, Mgileadi na akaitwa kwa jina lao)
A z synů kněžských synové Chabaiášovi, synové Kózovi, synové Barzillai, kterýž pojav sobě ze dcer Barzillai Galádského manželku, nazván jest jménem jejich.
62 Walitafuta kumbukumbu ya kizazi chao, lakini haikupatikana, hivyo wakaondolewa kwenye ukuhani kama wasiosafi.
Ti vyhledávali zapsání o sobě, chtíce prokázati rod svůj, ale nenašlo se. Protož zbaveni jsou kněžství.
63 Hivyo kiongozi akawakataza wasile kitu chochote kitakatifu kilichotakaswa mpaka kuhani mwenye Urimu na Thumimu athibitishe.
A zapověděl jim Tirsata, aby nejedli z věcí svatosvatých, dokudž by nestál kněz s urim a thumim.
64 Jumla ya kundi 42, 360,
Všeho toho shromáždění pospolu čtyřidceti a dva tisíce, tři sta šedesáte,
65 ukiondoa watumishi na wasaidizi (wao walikuwa 7, 337) waimbaji Hekaluni wanaume na wanawake (mia mbili)
Kromě služebníků jejich, a děvek jejich, jichž bylo sedm tisíc, tři sta třidceti sedm. A mezi nimi bylo zpěváků a zpěvakyní dvě stě.
66 Farasi wao: 736, Nyumbu wao: 245.
Koní jejich sedm set třidceti šest, mezků jejich dvě stě čtyřidceti pět.
67 Ngamia wao: 435. Punda wao: 6, 720.
Velbloudů jejich čtyři sta třidceti pět, oslů šest tisíc, sedm set a dvadceti.
68 Walipokwenda kwenye nyumba ya Yahwe Yerusalem, wakuu wa mababa walijitoa kwa hiari kujenga nyumba.
Z knížat pak čeledí otcovských, někteří, když přišli k domu Hospodinovu, kterýž byl v Jeruzalémě, dobrovolně se oddavše, aby stavěli dům Boží na gruntech jeho,
69 Walitoa kadiri ya uwezo wao katika kufadhili kazi: Dhahabu za darkoni sitini na moja elfu, mane za fedha elfi tano na mavazi mia moja ya makuhani.
Vedlé možnosti své dali náklad k dílu: Zlata jeden a šedesáte tisíc drachem, stříbra pak pět tisíc liber, a sukní kněžských sto.
70 Basi makuhani na walawi, watu, waimbaji hekaluni, na walinzi wa getini, na wale waliochaguliwa kutumika katika Hekalu walikaa katika miji yao. Watu wote katika Israel walikuwa katika miji yao.
A tak osadili se kněží i Levítové a někteří z lidu, i zpěváci i vrátní a Netinejští v městech svých, i všecken Izrael v městech svých.