< Ezra 2 >

1 Hawa ndio watu katika jimbo waliochukuliwa mateka na kwenda na mfalme Nebukadneza, yeye aliwachukua utumwani Babeli, watu wakarudi katika miji yao ya Yerusalem na Yuda.
巴比倫王尼布甲尼撒從前擄到巴比倫之猶大省的人,現在他們的子孫從被擄到之地回耶路撒冷和猶大,各歸本城。
2 Walikuja pamoja na Zerubabeli, Yoshua, Nehemia, Seraya, Reelaya, Mordekai, Bilshani, Mispari., Bigwai, Rehumu, na Baana. Hii ndio idadi ya wanaume ya watu wa Israeli.
他們是同着所羅巴伯、耶書亞、尼希米、西萊雅、利來雅、末底改、必珊、米斯拔、比革瓦伊、利宏、巴拿回來的。
3 Waporoshi: 2, 172
以色列人民的數目記在下面:巴錄的子孫二千一百七十二名;
4 Wana wa Shefatia: 372
示法提雅的子孫三百七十二名;
5 Wana wa Ara: 775.
亞拉的子孫七百七十五名;
6 Wana wa Path-Moabu, kupitia Yeshua na Yoabu: 2, 812.
巴哈‧摩押的後裔,就是耶書亞和約押的子孫二千八百一十二名;
7 Wana wa Eliamu: 1, 254.
以攔的子孫一千二百五十四名;
8 Wana wa Zatu: 945.
薩土的子孫九百四十五名;
9 Wana wa Zakai: 760.
薩改的子孫七百六十名;
10 Wana wa Binui: 642.
巴尼的子孫六百四十二名;
11 Wana wa Bebai: 623.
比拜的子孫六百二十三名;
12 Wana wa Azgadi: 1, 222.
押甲的子孫一千二百二十二名;
13 Wana wa Adonikamu: 666.
亞多尼干的子孫六百六十六名;
14 Wana wa Bigwai: 2, 056.
比革瓦伊的子孫二千零五十六名;
15 Wana wa Adini: 454.
亞丁的子孫四百五十四名;
16 Wana wa Ateri kupitia Hezekiah: tisini na nane.
亞特的後裔,就是希西家的子孫九十八名;
17 Wana wa Besai: 323.
比賽的子孫三百二十三名;
18 Wana wa Harifu: 112.
約拉的子孫一百一十二名;
19 Wanaume wa Hashimu: 223.
哈順的子孫二百二十三名;
20 Wanaume wa Gibeoni: Tisini na tano.
吉罷珥人九十五名;
21 Wanaume wa Bethlehemu: 123.
伯利恆人一百二十三名;
22 Wanaume wa Netofa: Hamsini na sita.
尼陀法人五十六名;
23 Wanaume wa Anathothi: 128.
亞拿突人一百二十八名;
24 Wanaume wa Beth-Azmawethi: Arobaini na mbili.
亞斯瑪弗人四十二名;
25 Wanaume wa Kiriath-Yearimu, na Kefira, na Beerothi: Mia saba arobaini na tatu.
基列‧耶琳人、基非拉人、比錄人共七百四十三名;
26 Wanaume wa Rama na Geba: 621.
拉瑪人、迦巴人共六百二十一名;
27 Wanaume wa Mikmashi: 122.
默瑪人一百二十二名;
28 Wanaume wa Betheli, na Ai: 223.
伯特利人、艾人共二百二十三名;
29 Wanaume wa Nebo: Hamsini na mbili.
尼波人五十二名;
30 Wanaume wa Magbishi: 156.
末必人一百五十六名;
31 Wanaume wengine wa Elamu: 1, 254.
別的以攔子孫一千二百五十四名;
32 nne. Wanaume wa Harimu: 320.
哈琳的子孫三百二十名;
33 Wanaume wa Lodi, na Hadidi, na Ono: 725.
羅德人、哈第人、阿挪人共七百二十五名;
34 Wanaume wa Yeriko: 345.
耶利哥人三百四十五名;
35 Wanaume wa Senaa: 3, 630.
西拿人三千六百三十名。
36 Wana wa Yedaya kuhani wa nyumba ya Yoshua: 973.
祭司:耶書亞家耶大雅的子孫九百七十三名;
37 Wana wa Imeri: 1, 052.
音麥的子孫一千零五十二名;
38 Wana wa Pashuri: 1, 247.
巴施戶珥的子孫一千二百四十七名;
39 Wana wa Harimu: 1, 017.
哈琳的子孫一千零一十七名。
40 Walawi: Wana wa Yeshua, na Kadmieli, wana wa Hodavia: Sabini na
利未人:何達威雅的後裔,就是耶書亞和甲篾的子孫七十四名。
41 nne. Waimbaji hekaluni wana wa Asafu: 128.
歌唱的:亞薩的子孫一百二十八名。
42 Walinzi: wana wa Shalumu, Ateri na, Talmoni, Akubu, Hatita na Shobai: 139 jumla.
守門的:沙龍的子孫、亞特的子孫、達們的子孫、亞谷的子孫、哈底大的子孫、朔拜的子孫,共一百三十九名。
43 Wale walichaguliwa kuhudumu ndani ya Hekalu: wana wa Siha, Hasufa, Tabaothi:
尼提寧:西哈的子孫、哈蘇巴的子孫、答巴俄的子孫、
44 Keros, Siaha, Padoni.
基綠的子孫、西亞的子孫、巴頓的子孫、
45 Lebana, Hagaba, Akubu,
利巴拿的子孫、哈迦巴的子孫、亞谷的子孫、
46 Hagabu, Salmai, Hanani
哈甲的子孫、薩買的子孫、哈難的子孫、
47 Wana wa Gideli, Gahari, Reaya,
吉德的子孫、迦哈的子孫、利亞雅的子孫、
48 Resini, Nekoda, Gazamu,
利汛的子孫、尼哥大的子孫、迦散的子孫、
49 Uza, Pasea, Besai,
烏撒的子孫、巴西亞的子孫、比賽的子孫、
50 Asna, Meunimu, Nefusimu:
押拿的子孫、米烏寧的子孫、尼普心的子孫、
51 Wana wa Bakbuki, Hakufa, Harhuri:
巴卜的子孫、哈古巴的子孫、哈忽的子孫、
52 Basluthi, Mehida, Barsha:
巴洗律的子孫、米希大的子孫、哈沙的子孫、
53 Barkosi, Sisera, Tema:
巴柯的子孫、西西拉的子孫、答瑪的子孫、
54 Nesia, Tefa
尼細亞的子孫、哈提法的子孫。
55 Wana wa watumishi wa Selemani: Wana wa Sotai, Soferethi, Peruda,
所羅門僕人的後裔,就是瑣太的子孫、瑣斐列的子孫、比路大的子孫、
56 Yaala, Darkoni, Gideli,
雅拉的子孫、達昆的子孫、吉德的子孫、
57 Shefatia, Hatili, Pokereth-Sebaimu, Amoni,
示法提雅的子孫、哈替的子孫、玻黑列‧哈斯巴音的子孫、亞米的子孫。
58 Walikuwa jumla ya watumishi mia tatu tisini na mbili waliochaguliwa kutumika katika Hekalu pamoja na wana wa watumishi wa Selemani.
尼提寧和所羅門僕人的後裔共三百九十二名。
59 Wale ambao walitoka Tel-mela, Tel-harsha, Kerubu, Adani, na Imeri, Lakini hawakuweza kuthibitisha kizazi chao kilitoka Israeli-
從特‧米拉、特‧哈薩、基綠、押但、音麥上來的,不能指明他們的宗族譜系是以色列人不是;
60 pamoja na mia sita hamsini na mbili wana wa Delaya, Tobia na Nekoda.
他們是第來雅的子孫、多比雅的子孫、尼哥大的子孫,共六百五十二名。
61 Vilevile, kutoka kwa wana wa kuhani: Wana wa Habaya, Hakosi, Barzilai (ambaye alipata mke kutoka kwa binti ya Barzilai, Mgileadi na akaitwa kwa jina lao)
祭司中,哈巴雅的子孫、哈哥斯的子孫、巴西萊的子孫;因為他們的先祖娶了基列人巴西萊的女兒為妻,所以起名叫巴西萊。
62 Walitafuta kumbukumbu ya kizazi chao, lakini haikupatikana, hivyo wakaondolewa kwenye ukuhani kama wasiosafi.
這三家的人在族譜之中尋查自己的譜系,卻尋不着,因此算為不潔,不准供祭司的職任。
63 Hivyo kiongozi akawakataza wasile kitu chochote kitakatifu kilichotakaswa mpaka kuhani mwenye Urimu na Thumimu athibitishe.
省長對他們說:「不可吃至聖的物,直到有用烏陵和土明決疑的祭司興起來。」
64 Jumla ya kundi 42, 360,
會眾共有四萬二千三百六十名。
65 ukiondoa watumishi na wasaidizi (wao walikuwa 7, 337) waimbaji Hekaluni wanaume na wanawake (mia mbili)
此外,還有他們的僕婢七千三百三十七名,又有歌唱的男女二百名。
66 Farasi wao: 736, Nyumbu wao: 245.
他們有馬七百三十六匹,騾子二百四十五匹,
67 Ngamia wao: 435. Punda wao: 6, 720.
駱駝四百三十五隻,驢六千七百二十匹。
68 Walipokwenda kwenye nyumba ya Yahwe Yerusalem, wakuu wa mababa walijitoa kwa hiari kujenga nyumba.
有些族長到了耶路撒冷耶和華殿的地方,便為上帝的殿甘心獻上禮物,要重新建造。
69 Walitoa kadiri ya uwezo wao katika kufadhili kazi: Dhahabu za darkoni sitini na moja elfu, mane za fedha elfi tano na mavazi mia moja ya makuhani.
他們量力捐入工程庫的金子六萬一千達利克,銀子五千彌拿,並祭司的禮服一百件。
70 Basi makuhani na walawi, watu, waimbaji hekaluni, na walinzi wa getini, na wale waliochaguliwa kutumika katika Hekalu walikaa katika miji yao. Watu wote katika Israel walikuwa katika miji yao.
於是祭司、利未人、民中的一些人、歌唱的、守門的、尼提寧,並以色列眾人,各住在自己的城裏。

< Ezra 2 >