< Ezra 2 >
1 Hawa ndio watu katika jimbo waliochukuliwa mateka na kwenda na mfalme Nebukadneza, yeye aliwachukua utumwani Babeli, watu wakarudi katika miji yao ya Yerusalem na Yuda.
১যাদের বন্দী করে রাখা হয়েছিল, বাবিলের রাজা নবূখদনিত্সর তাদেরকে বাবিলে বন্দী করে নিয়ে গিয়েছিলেন, তাদের মধ্যে প্রদেশের এই লোকেরা বন্দীদশা থেকে যাত্রা করে যিরূশালেমে ও যিহূদাতে নিজেদের নগরে ফিরে এল;
2 Walikuja pamoja na Zerubabeli, Yoshua, Nehemia, Seraya, Reelaya, Mordekai, Bilshani, Mispari., Bigwai, Rehumu, na Baana. Hii ndio idadi ya wanaume ya watu wa Israeli.
২এরা সরুব্বাবিল, যেশূয়, নহিমিয়, সরায়, রিয়েলার, মর্দখয়, বিলশন, মিস্পর, বিগবয়, রহূম ও বানা এনাদের সঙ্গে ফিরে এল৷ সেই ইস্রায়েল লোকেদের পুরুষের সংখ্যা;
৩পরোশের বংশধরদের সংখ্যা দুই হাজার একশো বাহাত্তর জন৷
৪শফটিয়ের বংশধরদের সংখ্যা তিনশো বাহাত্তর জন৷
৫আরহের সন্তান সাতশো পঁচাত্তর জন৷
6 Wana wa Path-Moabu, kupitia Yeshua na Yoabu: 2, 812.
৬বংশধরদের সংখ্যা যেশূয় ও যোয়াবের বংশধরদের মধ্যে পহৎ-মোয়াবের বংশধর দুই হাজার আটশো বারো জন৷
7 Wana wa Eliamu: 1, 254.
৭বংশধরদের সংখ্যা এলমের বংশধর এক হাজার দুশো চুয়ান্ন জন৷
৮বংশধরদের সংখ্যা সত্তূর বংশধর নশো পঁয়তাল্লিশ জন৷
৯সক্কেয়ের বংশধর সাতশো ষাট জন৷
১০বানির বংশধর ছয়শো বিয়াল্লিশ জন৷
১১বেবয়ের বংশধর ছয়শো তেইশ জন৷
12 Wana wa Azgadi: 1, 222.
১২অসগদের বংশধর এক হাজার দুশো বাইশ জন৷
13 Wana wa Adonikamu: 666.
১৩অদোনীকামের বংশধর ছয়শো ছেষট্টি জন৷
14 Wana wa Bigwai: 2, 056.
১৪বিগবয়ের বংশধর দুই হাজার ছাপ্পান্ন জন৷
১৫আদীনের বংশধর চারশো চুয়ান্ন জন৷
16 Wana wa Ateri kupitia Hezekiah: tisini na nane.
১৬যিহিষ্কিয়ের বংশের আটেরের বংশধর আটানব্বই জন৷
১৭বেৎসয়ের বংশধর তিনশো তেইশ জন৷
১৮যোরাহের বংশধর একশো বারো জন৷
19 Wanaume wa Hashimu: 223.
১৯হশুমের বংশধর দুশো তেইশ জন৷
20 Wanaume wa Gibeoni: Tisini na tano.
২০গিব্বরের বংশধর পঁচানব্বই জন৷
21 Wanaume wa Bethlehemu: 123.
২১বৈৎলেহমের বংশধর একশো তেইশ জন৷
22 Wanaume wa Netofa: Hamsini na sita.
২২নটোফার লোক ছাপ্পান্ন জন৷
23 Wanaume wa Anathothi: 128.
২৩অনাথোতের লোক একশো আঠাশ জন৷
24 Wanaume wa Beth-Azmawethi: Arobaini na mbili.
২৪অসমাবতের বংশধর বেয়াল্লিশ জন৷
25 Wanaume wa Kiriath-Yearimu, na Kefira, na Beerothi: Mia saba arobaini na tatu.
২৫কিরিয়ৎ-আরীম, কফীরা ও বেরোতের বংশধর সাতশো তেতাল্লিশ জন৷
26 Wanaume wa Rama na Geba: 621.
২৬রামার ও গেবার বংশধর ছয়শো একুশ জন৷
27 Wanaume wa Mikmashi: 122.
২৭মিকমসের লোক একশো বাইশ জন৷
28 Wanaume wa Betheli, na Ai: 223.
২৮বৈথেলের ও অয়ের লোক দুশো তেইশ জন৷
29 Wanaume wa Nebo: Hamsini na mbili.
২৯নবোর বংশধর বাহান্ন জন৷
30 Wanaume wa Magbishi: 156.
৩০মগবীশের বংশধর একশো ছাপ্পান্ন জন৷
31 Wanaume wengine wa Elamu: 1, 254.
৩১অন্য এলমের বংশধর এক হাজার দুশো চুয়ান্ন জন৷
32 nne. Wanaume wa Harimu: 320.
৩২হারীমের বংশধর তিনশো কুড়ি জন৷
33 Wanaume wa Lodi, na Hadidi, na Ono: 725.
৩৩লোদ, হাদীদ ও ওনোর বংশধর সাতশো পঁচিশ জন৷
34 Wanaume wa Yeriko: 345.
৩৪যিরিহোর বংশধর তিনশো পঁয়তাল্লিশ জন৷
35 Wanaume wa Senaa: 3, 630.
৩৫সনায়ার বংশধর তিন হাজার ছয়শো ত্রিশ জন৷
36 Wana wa Yedaya kuhani wa nyumba ya Yoshua: 973.
৩৬যাজকেরা; যেশূয় বংশের মধ্যে যিদয়িয়ের বংশধর নয়শো তেয়াত্তর জন৷
37 Wana wa Imeri: 1, 052.
৩৭ইম্মেরের বংশধর এক হাজার বাহান্ন জন৷
38 Wana wa Pashuri: 1, 247.
৩৮পশহূরের বংশধর এক হাজার দুশো সাতচল্লিশ জন৷
39 Wana wa Harimu: 1, 017.
৩৯হারীমের বংশধর এক হাজার সতের জন৷
40 Walawi: Wana wa Yeshua, na Kadmieli, wana wa Hodavia: Sabini na
৪০লেবীয়েরা; হোদবিয়ের বংশধরদের মধ্যে যেশূয় ও কদমীয়েলের বংশধর চুয়াত্তর জন৷
41 nne. Waimbaji hekaluni wana wa Asafu: 128.
৪১গায়কেরা; আসফের বংশধর একশো আঠাশ জন৷
42 Walinzi: wana wa Shalumu, Ateri na, Talmoni, Akubu, Hatita na Shobai: 139 jumla.
৪২দারোয়ানদের বংশধররা; শল্লুমের বংশধর, আটেরের বংশধর, টলমোনের বংশধর, অক্কুবের বংশধর, হটীটার বংশধর, শোবয়ের বংশধর মোট একশো ঊনচল্লিশ জন৷
43 Wale walichaguliwa kuhudumu ndani ya Hekalu: wana wa Siha, Hasufa, Tabaothi:
৪৩নথীনীয়েরা (মন্দিরের কর্মচারীরা); সীহের বংশধর, হসূফার বংশধর, টব্বায়োতের বংশধর,
৪৪কেরোসের বংশধর, সীয়ের বংশধর, পাদোনের বংশধর,
45 Lebana, Hagaba, Akubu,
৪৫লবানার বংশধর, হগাবের বংশধর, অক্কুবের বংশধর,
46 Hagabu, Salmai, Hanani
৪৬হাগবের বংশধর, শময়লের বংশধর, হাননের সন্তান,
47 Wana wa Gideli, Gahari, Reaya,
৪৭গিদ্দেলের বংশধর, গহরের বংশধর, রায়ার বংশধর,
48 Resini, Nekoda, Gazamu,
৪৮রৎসীনের বংশধর, নকোদের বংশধর, গসমের বংশধর,
৪৯উষের বংশধর, পাসেহের বংশধর, বেষয়ের বংশধর,
50 Asna, Meunimu, Nefusimu:
৫০অস্নার বংশধর, মিয়ূনীমের বংশধর, নফূষীমের বংশধর;
51 Wana wa Bakbuki, Hakufa, Harhuri:
৫১বকবূকের বংশধর, হকূফার বংশধর, হর্হূরের বংশধর,
52 Basluthi, Mehida, Barsha:
৫২বসলূতের বংশধর, মহীদার বংশধর, হর্শার বংশধর,
53 Barkosi, Sisera, Tema:
৫৩বর্কোসের বংশধর, সীষরার বংশধর, তেমহের বংশধর,
৫৪নৎসীহের বংশধর, হটীফার বংশধররা৷
55 Wana wa watumishi wa Selemani: Wana wa Sotai, Soferethi, Peruda,
৫৫শলোমনের দাসদের বংশধররা; সোটয়ের বংশধর, হসসোফেরতের বংশধর, পরূদার বংশধর;
56 Yaala, Darkoni, Gideli,
৫৬যালার বংশধর, দর্কোনের বংশধর, গিদ্দেলের বংশধর,
57 Shefatia, Hatili, Pokereth-Sebaimu, Amoni,
৫৭শফটিয়ের বংশধর, হটীলের বংশধর, পোখেরৎ-হৎসবায়ীমের বংশধর, আমীর বংশধররা৷
58 Walikuwa jumla ya watumishi mia tatu tisini na mbili waliochaguliwa kutumika katika Hekalu pamoja na wana wa watumishi wa Selemani.
৫৮নথীনীয়েরা (যারা মন্দিরের কাজ করত) ও শলোমনের দাসদের বংশধররা মোট তিনশো বিরানব্বই জন৷
59 Wale ambao walitoka Tel-mela, Tel-harsha, Kerubu, Adani, na Imeri, Lakini hawakuweza kuthibitisha kizazi chao kilitoka Israeli-
৫৯আর তেল-মেলহ, তেল-হর্শা, করূব, অদ্দন ও ইম্মের, এক সব জায়গা থেকে নিচে লেখা লোকেরা এল, কিন্তু তারা ইস্রায়েলীয় কি না, এ বিষয়ে তারা তাদের পূর্বপুরুষদের কিংবা বংশের প্রমাণ দিতে পারল না;
60 pamoja na mia sita hamsini na mbili wana wa Delaya, Tobia na Nekoda.
৬০দলায়ের বংশধর, টোবিয়ের বংশধর, নকোদের বংশধর ছয়শো বাহান্ন জন৷
61 Vilevile, kutoka kwa wana wa kuhani: Wana wa Habaya, Hakosi, Barzilai (ambaye alipata mke kutoka kwa binti ya Barzilai, Mgileadi na akaitwa kwa jina lao)
৬১আর যাজক বংশধরদের মধ্যে হবায়ের বংশধর, হক্কোসের বংশধর ও বর্সিল্লয়ের বংশধরেরা; এই বর্সিল্লয় গিলিয়দীয় বর্সিল্লয়ের একটি মেয়েকে বিয়ে করে তাদের নামে পরিচিত হয়েছিল৷
62 Walitafuta kumbukumbu ya kizazi chao, lakini haikupatikana, hivyo wakaondolewa kwenye ukuhani kama wasiosafi.
৬২বংশাবলিতে নথিভুক্ত লোকেদের মধ্যে এরা নিজেদের বংশতালিকা খুঁজে পেল না, তাই তারা অশুচি বলে যাজকত্ব পদ হারালো৷
63 Hivyo kiongozi akawakataza wasile kitu chochote kitakatifu kilichotakaswa mpaka kuhani mwenye Urimu na Thumimu athibitishe.
৬৩আর শাসনকর্ত্তা তাদেরকে বললেন, “যে পর্যন্ত ঊরীম ও তুম্মীমের অধিকারী একজন যাজক তৈরী না হয়, ততদিন তোমরা অতি পবিত্র জিনিস খাবে না৷”
64 Jumla ya kundi 42, 360,
৬৪জড়ো হওয়া সমস্ত সমাজ মোট বিয়াল্লিশ হাজার তিনশো ষাট জন ছিল৷
65 ukiondoa watumishi na wasaidizi (wao walikuwa 7, 337) waimbaji Hekaluni wanaume na wanawake (mia mbili)
৬৫তাছাড়াও তাদের সাত হাজার তিনশো সাঁইত্রিশ জন দাসদাসী ছিল, আর তাদের মন্দিরে দুশো জন গায়ক ও গায়িকা ছিল৷
66 Farasi wao: 736, Nyumbu wao: 245.
৬৬তাদের সাতশো ছত্রিশটি ঘোড়া, দুশো পঁয়তাল্লিশটি ঘোড়ার রথ,
67 Ngamia wao: 435. Punda wao: 6, 720.
৬৭চারশো পঁয়ত্রিশটি উট ও ছয় হাজার সাতশো কুড়িটি গাধা ছিল৷
68 Walipokwenda kwenye nyumba ya Yahwe Yerusalem, wakuu wa mababa walijitoa kwa hiari kujenga nyumba.
৬৮পরে পুর্বপুরুষদের বংশের প্রধানদের মধ্যে কতগুলি লোক সদাপ্রভুর যিরূশালেমের বাড়ির কাছে আসলে ঈশ্বরের সেই বাড়ি নিজের জায়গায় স্থাপন করার জন্য সম্পূর্ণ ইচ্ছায় দান করল৷
69 Walitoa kadiri ya uwezo wao katika kufadhili kazi: Dhahabu za darkoni sitini na moja elfu, mane za fedha elfi tano na mavazi mia moja ya makuhani.
৬৯তারা নিজেদের শক্তি অনুসারে ঐ কাজের ভান্ডারে একষট্টি হ্যাঁজার অদর্কোন সোনা ও পাঁচ হাজার মানি রূপা ও যাজকদের জন্য একশোটি পোশাক দিল৷
70 Basi makuhani na walawi, watu, waimbaji hekaluni, na walinzi wa getini, na wale waliochaguliwa kutumika katika Hekalu walikaa katika miji yao. Watu wote katika Israel walikuwa katika miji yao.
৭০পরে যাজকেরা, লেবীয়েরা ও অন্যান্য লোকেরা এবং গায়কেরা, দারোয়ানরা ও নথীনীয়েরা নিজেদের নগরে এবং সমস্ত ইস্রায়েল নিজেদের নগরে বাস করল৷