< Kutoka 40 >

1 Kisha Yahweh akasema na Musa na kumwambia,
וידבר יהוה אל משה לאמר
2 “Siku ya kwanza ya mwezi wa kwanza ya mwaka lazima wewe uandae hema la kukutania.
ביום החדש הראשון באחד לחדש תקים את משכן אהל מועד
3 Utaweka sanduku la ushuhuda ndani yake, na utaziba sanduku kwa pazia.
ושמת שם את ארון העדות וסכת על הארן את הפרכת
4 Utaleta ndani meza na kuandaa kwa mpangilio vitu vyake. Kisha utaleta kinara cha taa na kuandaa taa.
והבאת את השלחן וערכת את ערכו והבאת את המנרה והעלית את נרתיה
5 Nawe utaweka madhabahu ya dhahabu ya uvumba mbele ya sanduku la ushuhuda, na utaweka pazia katika mwingilio wa hema la kukutania.
ונתתה את מזבח הזהב לקטרת לפני ארון העדת ושמת את מסך הפתח למשכן
6 Utaweka madhabahu kwa ajili ya sadaka ya kuteketezwa mbele ya mwingilio wa hema ya kukutania.
ונתתה את מזבח העלה לפני פתח משכן אהל מועד
7 Utaweka ile saani kubwa katikati ya hema la kukutania na madhabahu na utaweka maji ndani yake.
ונתת את הכיר בין אהל מועד ובין המזבח ונתת שם מים
8 Uandae nyuani inayoizunguka, na utundike pazia katika mwingilio wa nyuani.
ושמת את החצר סביב ונתת את מסך שער החצר
9 Lazima uchukuwe mafuta ya upako na upake hema la kukutania na kila kitu kilichopo ndani yake. Lazima uitenge na samani zake kwangu; kisha itakuwa takatifu.
ולקחת את שמן המשחה ומשחת את המשכן ואת כל אשר בו וקדשת אתו ואת כל כליו והיה קדש
10 Lazima upake mafuta madhabahu ya sadaka ya kuteketezwa na vyombo vyake. Lazima utenge madhabhu kwa ajili yangu na itakuwa takatifu kwangu.
ומשחת את מזבח העלה ואת כל כליו וקדשת את המזבח והיה המזבח קדש קדשים
11 Upake mafuta beseni la shaba na sakafu yake na uitenge kwa ajili yangu.
ומשחת את הכיר ואת כנו וקדשת אתו
12 Umlete Aruni na wanae kwa mwingilio wa hema la kukutania na uwaoshe wote kwa maji.
והקרבת את אהרן ואת בניו אל פתח אהל מועד ורחצת אתם במים
13 Utamfunika Aruni kwa mavazi yaliyo tengwa kwa ajili yangu, mpake mafuta na umtenge ili anitumikie kama kuhani.
והלבשת את אהרן את בגדי הקדש ומשחת אתו וקדשת אתו וכהן לי
14 Utawaleta wana wake na kuwafunika kwa nguo nzito.
ואת בניו תקריב והלבשת אתם כתנת
15 Utawapaka mafuta kama ulivyo mpaka baba yao ili wanitumikie kama makuhani. Upako wao utawafanya makuhani wa kudumu vizazi vyote vya watu wao.”
ומשחת אתם כאשר משחת את אביהם וכהנו לי והיתה להית להם משחתם לכהנת עולם--לדרתם
16 Hivi ndivyo Musa alivyo sema; alifuata yote Yahweh aliyo muamuru. Alifanya vitu vyote hivi.
ויעש משה ככל אשר צוה יהוה אתו--כן עשה
17 Hivyo hema la kukutania liliandaliwa siku ya kwanza ya mwezi wa mwaka wa pili.
ויהי בחדש הראשון בשנה השנית--באחד לחדש הוקם המשכן
18 Musa alianda hema la kukutania, akaeka sakafu zake sehemu yake, akaanda fremu zake, akashikisha chuma zake, na akaanda minara na nguzo zake.
ויקם משה את המשכן ויתן את אדניו וישם את קרשיו ויתן את בריחיו ויקם את עמודיו
19 Alitandaza mfuniko juu ya hema la kukutania na kuweka hema juu yake, kama Yahweh alivyo muamuru.
ויפרש את האהל על המשכן וישם את מכסה האהל עליו מלמעלה--כאשר צוה יהוה את משה
20 Alichukuwa amri za agano na kuweka kwenye sanduku. Pia aliweka nguzo kwenye sanduku na kuweka mfuniko wa kiti cha rehema.
ויקח ויתן את העדת אל הארן וישם את הבדים על הארן ויתן את הכפרת על הארן מלמעלה
21 Aliichukuwa sanduku na kuweka ndani ya hema la kukutania. Aliandaa pazia ili lizibe sanduku la ushuhuda, kama Yahweh alivyo muamuru.
ויבא את הארן אל המשכן וישם את פרכת המסך ויסך על ארון העדות--כאשר צוה יהוה את משה
22 Alieka meza kwenye hema la kukutania, kwa upande wa kaskazini mwa hema la kukutania, nje ya pazia.
ויתן את השלחן באהל מועד על ירך המשכן צפנה מחוץ לפרכת
23 Alieka mkate kwa mpangilio katika meza ya Yahweh, kama Yahweh alivyo amuru.
ויערך עליו ערך לחם לפני יהוה--כאשר צוה יהוה את משה
24 Alieka kinara cha taa kwenye hema la kukutania, upande wa pili wa meza, kusini mwa hema la kukutani.
וישם את המנרה באהל מועד נכח השלחן על ירך המשכן נגבה
25 Aliwasha taa mbele za Yahweh, kama Yahweh alivyo muamuru.
ויעל הנרת לפני יהוה--כאשר צוה יהוה את משה
26 Aliweka madhabahu ya dhahabu ya uvumba ndani ya hema la kukutania mbele ya pazia.
וישם את מזבח הזהב באהל מועד לפני הפרכת
27 Alichoma uvumba wa manukato hapo, kama Yahweh alivyo muamuru.
ויקטר עליו קטרת סמים--כאשר צוה יהוה את משה
28 Alitundika pazia katika hema ya kukutania.
וישם את מסך הפתח למשכן
29 Aliweka madhabahu ya sadaka ya kuteketeza katika hema ya kukutania. Aliitolea sadaka ya kuteketeza na sadaka ya unga, kama Yahweh alivyo muamuru.
ואת מזבח העלה שם פתח משכן אהל מועד ויעל עליו את העלה ואת המנחה--כאשר צוה יהוה את משה
30 Aliweka beseni katikati ya hema ya kukutunia na madhabahu, na maji ya kuoshea.
וישם את הכיר בין אהל מועד ובין המזבח ויתן שמה מים לרחצה
31 Musa, Aruni, na wanae waliosha mikono yao na miguu kwenye beseni
ורחצו ממנו משה ואהרן ובניו את ידיהם ואת רגליהם
32 muda wowote walipoenda kwenye hema ya kukutania na muda wowote walipoenda kwenye madhabahu. Walijisafisha, kama Yahweh alivyo muamuru Musa.
בבאם אל אהל מועד ובקרבתם אל המזבח--ירחצו כאשר צוה יהוה את משה
33 Musa alianda nyuani nyuma ya hema ya kukutania na madhabahu. Alianda pazia katika mwingilio wa nyuani. Katika hili, Musa alimaliza kazi.
ויקם את החצר סביב למשכן ולמזבח ויתן את מסך שער החצר ויכל משה את המלאכה
34 Kisha wingu likafunika hema ya kukutania, na utukufu wa Yahweh ukafunika hema ya kukutania.
ויכס הענן את אהל מועד וכבוד יהוה מלא את המשכן
35 Musa hakuweza kuingia hema ya kukutania kwasababu wingu lilikuwa juu yake, na kwasababu utukufu wa Yahweh ulijaza hema ya kukutania.
ולא יכל משה לבוא אל אהל מועד--כי שכן עליו הענן וכבוד יהוה מלא את המשכן
36 Muda wowote wingu lilipo chukuliwa juu kutoka hema ya kukutania, watu wa Israeli waliendelea na safari yao.
ובהעלות הענן מעל המשכן יסעו בני ישראל בכל מסעיהם
37 Lakini kama wingu haliku nyanyuka juu kutoka hema ya kukutania, kisha basi watu hawaku safiri. Walibaki hadi siku lilipo nyanyuliwa juu.
ואם לא יעלה הענן--ולא יסעו עד יום העלתו
38 Kwa kuwa wingu la Yahweh lilikuwa juu ya hema ya kukutania mchana, na moto wake ulikuwa juu yake usiku, wazi kwa watu wote wa Israeli kipindi chote cha safari yao.
כי ענן יהוה על המשכן יומם ואש תהיה לילה בו--לעיני כל בית ישראל בכל מסעיהם

< Kutoka 40 >