< Waefeso 4 >
1 Kwa hiyo, kama mfungwa kwa ajili ya Bwana, nawasihi mtembee sawasawa na wito ambao Mungu aliwaita.
Kulwejo, lwo mubhohya ingulu ya Latabhugenyi, enibhasabhwa mulibhate amwi lwakutyo mwabhilikiwe na Nyamuanga.
2 Muishi kwa unyenyekevu mkuu na upole na uvumilivu. Mkichukuliana katika upendo.
Mwikale kwo bhwololo bhunene no kwikeya no kwigumilisha.
3 Fanyeni bidii kuutunza umoja wa Roho katika kifungo cha amani.
Mukole kwa managa okubhika obhumwi bhwo Mwoyo mu kubhohya kwo mulembe.
4 Kuna mwili mmoja na Roho moja, kama ambavyo pia mlikuwa mmeitwa katika uhakika wa taraja moja la wito wenu.
Gulio omubhili gumwi no Mwoyo gumwi, lwakutyo ona yaliga mubhilikihye mukwiikanya kwo kubhilikilwa kwemwe.
5 Na kuna Bwana mmoja, imani moja, ubatizo mmoja,
Alio Latabhugenyi umwi, elikilisha limwi, obhubhatijwa bhumwi,
6 na Mungu mmoja na Baba wa wote. Yeye yuko juu ya yote, na katika yote na ndani ya yote.
na Nyamuanga umwi na Latabhugenyi wa bhona. Omwene ali ingulu ya bhyona, katula mubhyona munda ya bhyona.
7 Kwa kila mmoja wetu amepewa kipawa kulingana na kipimo cha kipawa cha Kristo.
Kwa bhuli umwi weswe ayanibhwe echigongo okulubhana na indengo ye chigongo cha Kristo.
8 Ni kama maandiko yasemavyo: “Alipopaa juu sana, aliongoza mateka katika utumwa. Akatoa vipawa kwa watu.”
Nilwakutyo amandiko agaika: Ejile agenda ingulu muno, atangasishe jingwatwa mu bhugaya. Nasosha ebhiyanwa ku bhanu.”
9 Ni nini maana ya, “Alipaa,” isipokuwa kwamba alishuka pia pande za chini za dunia?
Niki obhugajulo bhwa, “Alinyile,” Tali ati ekile mbala jona je chalo?
10 Yeye ambaye alishuka ni mtu yuleyule ambae pia alipaa mbali juu ya mbingu zote. Alifanya hivi ili uwepo wake uwe katika vitu vyote.
Omwene unu ekile ni munu oyo oyo unu alinyile ingulu muno kukila lwile lwona. Akolele kutya okubhao kwae kubheo kubhinu bhyona.
11 Kristo alitoa vipawa kama hivi: mitume, manabii, wainjilisti, wachungaji, na waalimu.
Kristo asosishe ebhiyanwa lwa bhinu: jintumwa, abhalagi, abhalasi bhe bhisango bhyo bhwana, abhalefi, na bheigisha.
12 Alifanya hivi kuwawezesha waumini kwa ajili ya kazi ya huduma, kwa ajili ya kuujenga mwili wa Kristo.
Akolele kutya okubhakola abhekilisha kwo kufulubhenda, kulwokugumbaka omubhili gwa Kristo.
13 Anafanya hivi hadi sisi sote tufikie umoja wa imani na maarifa ya mwana wa Mungu. Anafanya hivi hadi tuweze kukomaa kama wale waliofikia kimo kamili cha Kristo.
Kakola kutya okukinga eswe bhona chikingile obhumwi bwe likisha no bhwengeso bhwo mwana wa Nyamuanga. Kakola kutya okukinga chibhone okukomela lwa bhanu bhakingile mundengo yo kukumila mu Kristo.
14 Hii ni ili kwamba tusiwe tena kama watoto, tusirushwerushwe huku na huko. Ili kwamba tusichukuliwe na kila aina ya upepo wa fundisho, kwa hila za watu katika ujanja wa udanganyifu uliopotoka.
Inu ni kutya chitaja kubha lindi bhana, chitaja kuingisibhwa ingisibhwa enu neyo. Koleleki ati chitaja kugegwa bhuli muyaga gwa meigisho, kwo bhwengebwenge bhwa bhanu no bhujigijigi bhunu bhutasikene.
15 Badala yake, tutaongea ukweli katika upendo na kukua zaidi katika njia zote ndani yake ambaye ndiye kichwa, Kristo.
Nawe chaikega, echimali mu lyenda no kukula muno munjila jona munda ya unu ali mutwe, Kristo.
16 Kristo ameunganisha, kwa pamoja, mwili wote wa waumini. Umeungamanishwa pamoja na kila kiungo ili kwamba mwili wote ukue na kujijenga wenyewe katika upendo.
Kristo agwatanyishe, kwa amwi, omubhili gwona ogwabhekilisha. Gugwatanyibhwe amwi na bhuli bhiungo koleleki mubhili gwona gukule no kwiyumbaka ogwene mulyenda.
17 Kwa hiyo, nasema hili, na nawasihi katika Bwana: Msitembee tena kama watu wa mataifa wanavyotembea katika ubatili wa akili zao.
Kulwejo, enaika linu, na enibhasabha mu Latabhugenyi: Mutalibhataga lindi lwa bhanu bha bhanyamahanga lwa kutyo abhalibhata mubhugayuke bho bhiganilisha bhwebhwe.
18 Wametiwa giza katika mawazo yao. Wamefukuzwa kutoka katika uzima wa Mungu kwa ujinga ulio ndani yao kwa sababu ya ugumu wa mioyo yao.
Bhatelewemo echisute mubhwiganilisha bhwebhwe. Bhabhilimibhwe okusoka mubhuanga bhwa Nyamuanga kwo bhumumu bhunu bhuli munda yebhwe kulwainsonga yo bhukomee bhwe mioyo jebhwe.
19 Hawajisikii aibu. Wamejikabidhi wenyewe kwa ufisadi katika matendo machafu, katika kila aina ya uchoyo.
Bhatakubhona nswalo. Bhegwatanyishe abhene mu bhujabhi mu bhikolwa bhijabhi, na bhuli chinu cho mutubho.
20 Lakini, hivi sivyo mlivyojifunza kuhusu Kristo.
Nawe, tikwo kutyo mweigiye ingulu ya Kristo.
21 Nadhani kwamba mmesikia kuhusu yeye. Nadhani kwamba mmekuwa mkifundishwa katika yeye, kama tu ukweli ulivyo ndani ya Yesu.
Enitogelati mwonguhye ingulu yae. Enitogelati mwaliga nimwiigisibhwa mumwene, lwakutyo echimali chili munda ya Yesu.
22 Lazima mvue mambo yote yanayoendana na mwenendo wenu wa zamani, utu wa zamani. Ni utu wa zamani unaooza kwa sababu ya tamaa za udanganyifu.
Nibhusibhusi mufule amagambo gona ganu agalubhilila akagendee kemwe akakala, bhumunu bhwa kala. Ni bhumunu bhwa kala bhunu obhubhola kwainsonga yo okuligila no bhujigijigi.
23 Vueni utu wenu wa zamani ili kwamba mfanywe upya katika roho ya akili zenu.
Mufule bhumunu bhwemwe obhwakala koleleki mukolwe bhuyaya emyoyo jo bhwiganilisha bhwemwe.
24 Fanyeni hivi ili muweze kuvaa utu mpya, unaoendana na Mungu. Umeumbwa katika haki na utakatifu wa kweli.
Mukole kutyo mubhone okufwala bhumunu obhuyaya, bhunu obhugendana na Nyamuanga. Umogelwe mubhulengelesi no bhwelu bhwe chimali.
25 Kwa hiyo, weka mbali udanganyifu. “Ongeeni ukweli, kila mmoja na jirani yake,” kwa sababu tu washirika kwa kila mmoja kwa mwenzake.
Kulwejo, mute kula okujigajiga.”Mulome echimali, bhuli munu no mwikashanya wae,” kulwainsonga chili bhamwi kubhuli munu kuwejabho.
26 Mwe na hasira, lakini msitende dhambi.” Jua lisizame mkiwa katika hasira zenu.
Mubhe na lisungu, nawe mutakola bhikayo.” Lisubha nilitubhila muli mwi sungu lyemwe.
27 Msimpe Ibilisi nafasi.
Mutamuyana Omusoko omwanya.
28 Yeyote aibaye lazima asiibe tena. Badala yake ni lazima afanye kazi. Afanye kazi yenye manufaa kwa mikono yake, ili kwamba aweze kumhudumia mtu aliye na hitaji.
Wona wona unu kebha nibhusibhusi asige okwibha lindi. Jimwiile akole emilimu. Akole emilimu jinu jili jobhwana mumabhoko gae, koleleki atule okumsakila unu ali mukene.
29 Kauli mbaya isitoke kinywani mwenu. Badala yake, maneno lazima yatoke katika vinywa vyenu yafaayo kwa mahitaji, kuwapa faida wale wanaosikiliza.
Amagambo amajabhi gasige kusoka mukanwa kemwe. Tali, amagambo gasoke mukanwa kemwe ganu geile ku mukene, ngabhayana echigongo bhanu abhategelesha.
30 Na msimhuzunishe Roho Mtakatifu wa Mungu. Ni kwa Yeye kwamba mmewekewa muhuri kwa ajili ya siku ya ukombozi.
Na mutaja kumujubhya Omwoyo Mwelu wa Nyamuanga. Nikumwene ati mwatehyeko olunyamo ingulu yo olusiku lwo kuchungulwa.
31 Lazima muweke mbali uchungu wote, ghadhabu, hasira, ugomvi, na matusi, pamoja na kila aina ya uovu. Iweni wema ninyi kwa ninyi.
Nibhusibhusi mute kula lisungu lyona, no kubhiililwa, lilemo, na mafumo, amwi na bhuli chinu cho bhujabhi. Mubhe bhafula emwe kwe mwe.
32 Mwe na huruma. Msameheane ninyi kwa ninyi, kama vile Mungu katika Kristo alivyowasamehe ninyi.
Mubhe no bhwila. Mwiswalililane emwe kwe mwe, lwakutyo Nyamuanga mu Kristo kutyo abheswaliliye emwe.