< Wakolosai 4 >

1 Mabwana, toeni kwa watumwa mambo yaliyo haki na ya adili. Mnajua pia kwamba mnaye Bwana mbinguni.
ଅ ମାଲିକ୍‌ଇଂ ପେଇଂନେ ଚାକର୍‌ଇଂନେ ଆଡ଼ାତ୍ରା ନ୍ୟାୟ୍ ବାରି ସମାନ୍ ବେବ‍ଆର୍ ଡିଙ୍ଗ୍‌ପା । ମନେ ବପା କିତଙ୍ଗ୍ଇନିନ୍ନିଆ ପେଇଂନେ ଡିଗ୍ ମୁଇଂଜା ମାପ୍ରୁ ଲେଃକେ ।
2 Endeleeni kuwa thabiti katika maombi. Kaeni macho katika hilo kwa shukrani.
କାଲାଆଃ ପାର୍‌ତନା ଡିଙ୍ଗ୍ ଲାଲାପା । ପାର୍‌ତନା ଡିଙ୍ଗ୍‌କେଲା କାଲାଆଃ ପର୍‌ମେସର୍‌କେ ଦନ୍ୟବାଦ୍‌ ବିଃପା ।
3 Ombeni pamoja kwa ajili yetu pia, ili kwamba Mungu afungue mlango kwa ajili ya neno, kunena siri ya ukweli ya Kristo. Kwa sababu ya hili nimefungwa minyororo.
କିସ୍‌ଟନେ ବୁଃଡ଼ି ଲେଃକ୍ନେ ସାମୁଆଁ ବାସଙ୍ଗ୍‌ ଡିଙ୍ଗ୍‌ନେ ଉଦେସ୍‌ନ୍ନିଆ ଇସ୍‌ପର୍ ଡିରକମ୍ ଆନେକେ ସୁଜଗ୍‌ ବିଏ ଆତେନ୍‌‌ସା ଡିଗ୍ ପାର୍‌ତନା ଡିଙ୍ଗ୍‌ପା । ଆଣ୍ଡିନେ ବ୍ନାଲିର୍ ବାସଙ୍ଗ୍‌ ଡିଙ୍ଗ୍ ନ୍‌ସା ନେଙ୍ଗ୍ ଏବେ ବନ୍ଦିସାଲାନ୍ନିଆ ନ୍‌ଲେକେ
4 Na ombeni kwamba niweze kuliweka wazi, kama inavyonipasa kusema.
ପାର୍‌ତନା ଡିଙ୍ଗ୍‌ପା ଡିରକମ୍ ନେଙ୍ଗ୍ ସତ୍ ବାରି ନିମାଣ୍ତା ବାବ୍‌ରେ ଆତେନ୍‌ ବାସଙ୍ଗ୍‌ ଡିଙ୍ଗ୍ ଇଁୟାଏ ।
5 Enenda kwa hekima kwa wale walioko nje, na muukomboe wakati.
ସାପା ସୁଜଗ୍‌ନେ ଟିକ୍‌ ବେବଆର୍‌ ଡିଙ୍ଗ୍‌ଚେ ଅବିସ୍‌ବାସି ଇଂନେ ଡାଗ୍ରା ବୁଦିଗ୍ୟାନ୍‌ ଏତେ ବେବଆର୍‌ ଡିଙ୍ଗ୍‌ପା ।
6 Maneno yenu na yawe na neema wakati wote, na yakolee chumvi majira yote, ili kwamba mweze kujua jinsi inavyowapasa kumjibu kila mtu.
ପେଇଂନେ ସାମୁଆଁ ସାପାବେଲା ମନ୍‌କେ ୱେଲେଃ ବାରି ବିତିଗ୍ ରକମ୍‌ ମ୍ବ୍ରେ ଲେଃଲେ । ସାପାରେକେ ଡିରକମ୍ ଟିକ୍‌ନା ଉତର୍ ବିପେୟାଏ ଏନ୍‌ ସାମୁଆଁ ପେଇଂ ମ୍ୟାନେ ଦର୍‌କାର୍ ।
7 Kwa mambo yanayonihusu mimi, Tikiko atayafanya yajulikane kwenu. Yeye ni ndugu mpendwa, mtumishi mwaminifu, na mtumwa mwenzetu katika Bwana.
ଜିସୁ କିସ୍‌ଟନେ ନ୍‌ସା ନେଙ୍ଗ୍‌ନେ ନିଜର୍‌ ବୟାଁ ତୁଖିକ ବିସ୍‌ବାସ୍‌ ସେବାରେ ବାରି ନେଙ୍ଗ୍ ଏତେ ମାପ୍ରୁନେ ମୁଇଙ୍ଗ୍ ସେବାରେ ଡିଙ୍ଗ୍‌କେ । ନେଙ୍ଗ୍ ଏତେ ଆକ୍‌ଅରିଆ ମେଁନେ ସାପା ଗଟେଡିଂକେ ଆତେନ୍‌ ସାପା ସାମୁଆଁ ମେଁ ଆପେକେ ବାସଙ୍ଗ୍ଏ ।
8 Namtuma kwenu kwa ajili ya hili, kwamba mweze kujua mambo kuhusu sisi na pia kwamba aweze kuwatia moyo.
ଆତେନ୍‌‌ସା ନେଙ୍ଗ୍ ଆମେକେ ବେଣ୍ତିଂ । ନେଙ୍ଗ୍ ଇକ୍‌ଚା ଣ୍ତିଙ୍ଗ୍‌ଏ ଜେ ନେ ଡିରକମ୍ ନେଲେକେ ଆତେନ୍‌ ପେଇଂ ମ୍ୟାପା ।
9 Namtuma pamoja na Onesimo, ndugu yetu mpendwa mwaminifu, na mmoja wenu. Watawaambia kila kitu kilichotokea hapa.
ମେଁନେ ସଙ୍ଗେ ନେଙ୍ଗ୍ ବିସ୍‌ବାସ୍‌ ବାରି ନିଜର୍‌ ବୟାଁ ଅନୀସିମକେ ବେଣ୍ତିଂକେ । ମେଁ ପେନେ ବିତ୍ରେବାନ୍‌ ମୁଇଂଜା । ମେଇଂ ଏନ୍ ଜାଗାନ୍ନିଆ ଗଟେଡିଙ୍ଗ୍‌କ୍ନେ ସାପା ବିସୟ୍ ଆପେକେ ଆମ୍ୟାଏ ।
10 Aristarko, mfungwa mwenzangu, anawasalimu, pia na Marko binamu yake na Barnaba mliyepokea utaratibu kutoka kwake, “kama akija kwenu, mpokeeni,”
ନେଙ୍ଗ୍‌ ଏତେ ବନ୍ଦି ଡିଙ୍ଗ୍‌ଲେଃକ୍ନେ ଆରିସ୍ତାର୍ଖ ବାରି ବର୍ଣ୍ଣବା ନେ କୁଟୁମ୍‌ନେ ବୟାଁ ମାର୍‌କ ଏନ୍‌ ବିସୟ୍‌ନ୍ନିଆ ପେଇଂ ଅଁ ପେଲେକେ; ମେଁ ଜଦି ପେନେ ଡାଗ୍ରା ପାଙ୍ଗ୍‌ଏ ତେଲା ଆମେକେ ଗ୍ର‍ଅନ୍‌ ଡିଙ୍ଗ୍‌ପା ଆପେକେ ସାର୍‌ଲ ଡିଙ୍ଗ୍‌କେ ।
11 Na pia Yesu aitwaye Yusto. Hawa peke yao wa tohara ni watendakazi wenzangu kwa jili ya ufalme wa Mungu. Wamekuwa ni faraja kwangu.
ଯୁସ୍ତ ମ୍ନିରେ ସ୍ନାମୁଆଁ ଜିସୁ ଡିଗ୍‌ ସାର୍‌ଲଡିଂକେ । କ୍ରିସ୍ଟ ଦରମ୍ ଗ୍ର‍ଅନ୍‌ ଡିଙ୍ଗ୍‌ବକ୍ନେ ମାତର୍‌ ଏନ୍ ଞ୍ଜି ରୁଆ ଜିହୁଦି ଇସ୍‌ପର୍‌ନେ ରାଇଜ୍ ନ୍‌ସା ନେଙ୍ଗ୍‌ନେ ଏତେ କୁଡ଼େମାଡ଼େଚେ ଆନେଙ୍ଗ୍ ଜାବର୍ ସାଇଜ ଡିଙ୍ଗ୍‌ ବଆର୍‌କେ ।
12 Epafra anawasalimu. Yeye ni mmoja wenu na mtumwa wa Kristo Yesu. Yeye hufanya bidii katika maombi kwa ajili, ili kwamba mweze kusimama kwa ukamilifu na kuhakishwa kikamilifu katika mapenzi yote ya Mungu.
ଏପାଫ୍ରା ଆପେକେ ସାର୍ଲଡିଂକେ । ମେଁ ଜିସୁ କିସ୍‌ଟନେ ମୁଇଙ୍ଗ୍ ସେବକ । ମେଁ ପେଇଂନେ ଦଲ୍‌ନେ ରେମୁଆଁ । ମେଁ କାଲାଆଃ ପେଇଂନେ ସା ପାର୍‌ତନା ଡିଙ୍ଗ୍‌କେ । ପେଇଂ ଆତ୍ମିକ ବାବ୍‌ରେ ପବିତ୍ର ଡିଙ୍ଗ୍‌ପା ବାରି ପର୍‌ମେସର୍‌ ମେଁନେ ଇକ୍‌ଚା ଡିଙ୍ଗ୍‌କେ ଦେତ୍‌ ରକମ୍‌ ଡିଙ୍ଗ୍‌ପା ଡାଗ୍‌ଚେ ମେଁ ପାର୍‌ତନା ଡିଙ୍ଗ୍‌କେ ।
13 Kwa kuwa ninamshuhudia, kwamba anafanya kazi kwa bidii kwa ajili yenu, kwa hao walioko Laodekia, na kwa hao walioko Hierapoli.
ପେ ନ୍‌ସା ବାରି ଲାଓଦିକିଆ ବାରି ହିଏରାପଲି ରେମୁଆଁଇଂ ନ୍‌ସା ମେଁ ଡିଙ୍ଗ୍‌ବକ୍ନେ ଜାବର୍ କସ୍ଟ ବିସୟ୍‌ରେ ନେଙ୍ଗ୍ ନିଜେ ସାକି ବିଃଣ୍ଡିଂ ।
14 Luka yule tabibu mpendwa, na Dema wanawasalimu.
ନିଜର୍‌ ଗଦାର୍‌ ଲୁକ୍‌ ବାରି ଦୀମ ଆପେକେ ସାର୍ଲଡିଂଆର୍‌କେ ।
15 Wasalimu ndugu zangu walioko Laodekia, na Nimfa, na kanisa lile lililoko nyumbani kwake.
ଲାଓଦିକିଆନେ ବୟାଁ ବାରି ତନାଇଂକେ ତନା ନୁମଫା ବାରି ମେଁନେ ଡୁଆ ମୁଇଂଅରିଆ ରାଃସିଙ୍ଗ୍‌କ୍ନେ ମଣ୍ତଲିନେ ସାପାରେକେ ନେ ସାର୍‌ଲନେ ଆଃଅଁପା ।
16 Barua hii itakapokuwa imesomwa miongoni mwenu, isomwe pia kwa kanisa la walaodekia, nanyi pia hakikisheni mnaisoma ile barua kutoka Laodekia.
ପେ ଏନ୍ ଉଲିଆ ପଡ଼େ ଆଡାକ୍ନେ ଇଡ଼ିଙ୍ଗ୍ ଲାଓଦିକିଆ ମଣ୍ତଲିନ୍ନିଆ ଡିଗ୍ ଡିରକମ୍ ଏନ୍‌ ପଡ଼େ ୟା ଆର୍‌ଏ ଆତେନ୍‌ ନିୟମ୍‌ ଡିଙ୍ଗ୍‌ପା । ଲାଓଦିକିଆ ମଣ୍ତଲିନେ ବୟାଁଇଂ ପେନେ ଡାଗ୍ରା ଆଣ୍ଡିନେ ଉଲିଆ ବେଆର୍‌ଏ ଆତେନ୍‌ ଡିଗ୍ ପଡ଼େପା ।
17 Sema kwa Arkipo, ''Angalia ile huduma ambayo umeipokea katika Bwana, kwamba unapaswa kuitimiza.”
ବାରି ଆର୍ଖିପାକେ ପେବାସଙ୍ଗ୍‌ଏ “ମାପ୍ରୁନେ ସେବା ଡିଙ୍ଗ୍‌ନେସା ଆପେକେ ଆଣ୍ଡିନେ ଦାଇତ୍‌ ବିବ ଆର୍‌କେ ଆତେନ୍‌ ଡିଲାଡିଗ୍‌ ଆଡା ବିଃପା ।”
18 Salamu hii ni kwa mkono wangu mwenyewe - Paulo. Ikuumbukeni minyororo yangu. Neema na iwe nanyi.
ନେଙ୍ଗ୍ ପାଉଲ୍ ନେଙ୍ଗ୍‌ନେ ନିଜର୍ ନ୍ତିନ୍ନିଆ ଏନ୍‌ ସାର୍‌ଲନେ ଗୁଆର୍‌ଣ୍ତିଙ୍ଗ୍‌ । ନେଙ୍ଗ୍‌ନେ ବନ୍ଦି ଡୁଆନ୍ନିଆ ଲେଃକ୍ନେ ଅବସ୍ତାକେ ଆଆବଗ୍‌ପା । ଇସ୍‌ପର୍‌ନେ ଅନୁଗ୍ର‍ଅ ପେ ସାପାରେନେ ଡାଗ୍ରା ଲାଃଲେ ।

< Wakolosai 4 >