< 1 Timotheo 2 >

1 Kwa hiyo awali ya yote, nahitaji maombi, na dua, na maombezi, na shukrani vifanyike kwa ajili ya watu wote,
Exhorto ante todo a que se hagan súplicas, oraciones, rogativas y acciones de gracias por todos los hombres,
2 kwa ajili ya wafalme na wote ambao wako kwenye mamlaka, ili kwamba tuweze kuishi maisha ya amani na utulivu katika utauwa wote na heshima.
por los reyes y por todas las autoridades, para que llevemos una vida tranquila y quieta, en toda piedad y honestidad.
3 Hili ni jema na lenye kukubalika mbele za Mungu Mwokozi wetu.
Esto es bueno y grato delante de Dios nuestro Salvador,
4 Yeye hutamani kuwa watu wote waokolewe na wapate kuijua kweli.
el cual quiere que todos los hombres sean salvos y lleguen al conocimiento de la verdad.
5 Kwa kuwa kuna Mungu mmoja, na kuna mpatanishi mmoja kati ya Mungu na mwanadamu ambaye ni Kristo Yesu.
Pues hay un solo Dios, y un solo mediador entre Dios y los hombres: el hombre Cristo Jesús,
6 Alijitoa mwenyewe kama fidia kwa wote, kama ushuhuda kwa wakati muafaka.
que se entregó a sí mismo en rescate por todos, según fue atestiguado en su mismo tiempo.
7 Kwa sababu hii, mimi mwenyewe nilifanywa kuwa mjumbe wa injili na mtume. Nasema kweli. Sisemi uongo. Mimi ni mwalimu watu Mataifa katika imani na kweli.
Para este fin he sido yo constituido heraldo y apóstol —digo la verdad, no miento— doctor de los gentiles en la fe y la verdad.
8 Kwa hiyo, nataka wanaume kila mahali waombe na kuinua mikono mitakatifu bila ghadhabu na mashaka.
Deseo, pues, que los varones oren en todo lugar, alzando manos santas sin ira ni disensión.
9 Vivyo hivyo, nataka wanawake wajivike mavazi yanayokubalika, kwa heshima na kujizuia. Wasiwe na nywele zilizosukwa, au dhahabu, au Lulu, au mavazi ya gharama kubwa.
Asimismo que las mujeres, en traje decente, se adornen con recato y sensatez, no con cabellos rizados, u oro, o perlas, o vestidos lujosos,
10 Pia nataka wavae mavazi yanayowastahili wanawake wanaokiri uchaji kwa kupitia matendo mema.
sino con buenas obras, cual conviene a mujeres que hacen profesión de servir a Dios.
11 Mwanamke na ajifunze katika hali ya utulivu na kwa utii wote.
La mujer aprenda en silencio, con toda sumisión.
12 Simruhusu mwanamke kufundisha, au kuwa na mamlaka juu ya mwanaume bali aishi katika hali ya ukimya.
Enseñar no le permito a la mujer, ni que domine al marido, sino que permanezca en silencio.
13 Kwa kuwa Adamu aliumbwa kwanza, kisha Eva.
Porque Adán fue formado primero y después Eva.
14 Adamu hakudanganywa, lakini mwanamke alidanganywa kabisa katika uasi.
Y no fue engañado Adán, sino que la mujer, seducida, incurrió en la transgresión;
15 Hata hivyo, ataokolewa kwa kupitia kuzaa watoto, kama wataendelea katika imani na upendo na katika utakaso na akili njema.
sin embargo, se salvará engendrando hijos, si con modestia permanece en fe y amor y santidad.

< 1 Timotheo 2 >