< 1 Timotheo 2 >
1 Kwa hiyo awali ya yote, nahitaji maombi, na dua, na maombezi, na shukrani vifanyike kwa ajili ya watu wote,
I exhort therefore, first of all, that supplications, prayers, intercessions, thanksgivings, be made for all men,
2 kwa ajili ya wafalme na wote ambao wako kwenye mamlaka, ili kwamba tuweze kuishi maisha ya amani na utulivu katika utauwa wote na heshima.
for kings and all those who are in prominence, so that we may live a quiet and peaceful life in all piety and propriety.
3 Hili ni jema na lenye kukubalika mbele za Mungu Mwokozi wetu.
For this is good and acceptable in the sight of God our Savior,
4 Yeye hutamani kuwa watu wote waokolewe na wapate kuijua kweli.
who wants all men to be saved and to come to knowledge of truth.
5 Kwa kuwa kuna Mungu mmoja, na kuna mpatanishi mmoja kati ya Mungu na mwanadamu ambaye ni Kristo Yesu.
For there is one God, and one mediator of God and men, the man Jesus Christ,
6 Alijitoa mwenyewe kama fidia kwa wote, kama ushuhuda kwa wakati muafaka.
who gave himself a ransom for all, the testimony for their own times.
7 Kwa sababu hii, mimi mwenyewe nilifanywa kuwa mjumbe wa injili na mtume. Nasema kweli. Sisemi uongo. Mimi ni mwalimu watu Mataifa katika imani na kweli.
For which I was appointed a herald and an apostle (I speak the truth in Christ, I do not lie), a teacher of Gentiles in faith and truth.
8 Kwa hiyo, nataka wanaume kila mahali waombe na kuinua mikono mitakatifu bila ghadhabu na mashaka.
I desire therefore the men to pray in every place, lifting up devout hands, apart from anger and argument.
9 Vivyo hivyo, nataka wanawake wajivike mavazi yanayokubalika, kwa heshima na kujizuia. Wasiwe na nywele zilizosukwa, au dhahabu, au Lulu, au mavazi ya gharama kubwa.
And similarly, the women to adorn themselves in disciplined decorum, with reverence and sobriety, not with braided hair or gold or pearls or expensive apparel,
10 Pia nataka wavae mavazi yanayowastahili wanawake wanaokiri uchaji kwa kupitia matendo mema.
but (which is fitting for women professing godliness) through good works.
11 Mwanamke na ajifunze katika hali ya utulivu na kwa utii wote.
Let a woman learn in silence in all subjection.
12 Simruhusu mwanamke kufundisha, au kuwa na mamlaka juu ya mwanaume bali aishi katika hali ya ukimya.
But I do not allow a woman to teach, nor to have authority of a man, but to be in quietness.
13 Kwa kuwa Adamu aliumbwa kwanza, kisha Eva.
For Adam was first formed, then Eve.
14 Adamu hakudanganywa, lakini mwanamke alidanganywa kabisa katika uasi.
And Adam was not deceived, but the woman, having been deceived, became in transgression.
15 Hata hivyo, ataokolewa kwa kupitia kuzaa watoto, kama wataendelea katika imani na upendo na katika utakaso na akili njema.
But she will be saved through childbearing, if they continue in faith and love and sanctification with sobriety.