< 1 Wathesalonike 5 >

1 Sasa, kwa habari ya muda na nyakati, ndugu, hamna haja kwamba kitu chochote kiandikwe kwenu.
А про часи́ та про по́ри, брати, не потрібно писати до вас,
2 Kwa kuwa ninyi wenyewe mwajua kwa usahihi ya kuwa siku ya Bwana inakuja kama mwizi ajapo usiku.
бо самі ви докладно те знаєте, що при́йде день Господній так, як злодій вночі.
3 Pale wasemapo kuna “Amani na usalama”, ndipo uharibifu huwajia ghafla. Ni kama utungu umjiavyo mama mwenye mimba. Hawataepuka kwa njia yeyote.
Бо коли говоритимуть: „Мир і безпечність“, тоді несподівано при́йде заги́біль на них, як му́ка тієї, що носить в утро́бі, — і вони не втечуть!
4 Lakini ninyi, ndugu hampo kwenye giza hata ile siku iwajie kama mwizi.
А ви, браття, не в те́мряві, щоб той день захопи́в вас, як злодій.
5 Kwa maana ninyi nyote ni wana wa nuru na wana wa mchana. Sisi siyo wana wa usiku au wa gizani.
Бо ви всі сини світла й сини дня. Не належимо ми ночі, ні те́мряві.
6 Hivyo basi, tusilale kama wengine walalavyo. Bali tukeshe na kuwa makini.
Тож не бу́демо спати, як інші, а пильнуймо та будьмо твере́зі!
7 Kwa kuwa wanaolala hulala usiku na wanao lewa hulewa usiku.
Ті бо, що сплять — сплять уночі, а ті, що напиваються — вночі напиваються.
8 Kwa kuwa sisi ni wana wa mchana, tuwe makini. Tuvae ngao ya imani na upendo, na, kofia ya chuma, ambayo ni uhakika wa wokovu wa wakati ujao.
А ми, що належимо дневі, будьмо тверезі, зодягнувшися в броню́ віри й любови, та в шоло́м надії спасі́ння,
9 Kwa kuwa Mungu hakutuchagua mwanzo kwa ajili ya gadhabu, bali kwa kupata wokovu kwa njia ya Bwana Yesu Kristo.
бо Бог нас не призна́чив на гнів, але щоб спасі́ння оде́ржали Господом нашим Ісусом Христом,
10 Yeye ndiye aliyetufia ili kwamba, tukiwa macho au tumelala, tutaishi pamoja naye.
що помер був за нас, щоб, чи пильнуємо ми чи спимо́, укупі з Ним ми жили́.
11 Kwa hiyo, farijianeni na kujengana ninyi kwa ninyi, kama ambavyo tayari mnafanya.
Утішайте тому́ один о́дного, і збудо́вуйте один о́дного, — як і чините ви!
12 Ndugu, twawaomba muwatambue wale wanaotumika miongoni mwenu na wale walio juu yenu katika Bwana na wale wanao washauri.
Благаємо ж, бра́ття, ми вас, — шануйте тих, що працюють між вами, і в вас старшину́ють у Господі, і навчають вас вони,
13 Tunawaomba pia muwatambue na kuwapa heshima katika upendo kwa sababu ya kazi yao. Muwe na amani miongoni mwenu ninyi wenyewe.
і в великій любові їх майте за їхню працю. Між собою заховуйте мир!
14 Twawasihi, ndugu: muwaonye wasio kwenda kwa utaratibu, watieni moyo walio kata tamaa, Wasaidieni walio wanyonge, na muwe wavumilivu kwa wote.
Благаємо ж, бра́ття, ми вас: напоумля́йте непорядних, потішайте малодушних, підтримуйте слаби́х, усім довготерпіть!
15 Angalieni asiwepo mtu yeyote anayelipa baya kwa baya kwa mtu yeyote. Badala yake, fanyeni yaliyo mema kwa kila mmoja wenu na kwa watu wote.
Глядіть, щоб ніхто ніко́му не віддавав злом за зло, але за́вжди дбайте про добро один для о́дного й для всіх!
16 Furahini siku zote.
За́вжди радійте!
17 Ombeni bila kukoma.
Безперестанку моліться!
18 Mshukuruni Mungu kwa kila jambo, kwa sababu hayo ndiyo mapenzi ya Mungu kwenu katika Yesu Kristo.
Подяку складайте за все, бо така Божа воля про вас у Христі Ісусі.
19 Msimzimishe Roho.
Духа не вгаша́йте!
20 Msiudharau unabii.
Не горду́йте пророцтвами!
21 Yajaribuni mambo yote. Mlishike lililo jema.
Усе досліджуючи, тримайтеся доброго!
22 Epukeni kila mwonekano wa uovu.
Стережіться лихого в усякому ви́гляді!
23 Mungu wa amani awakamilishe katika utakatifu. Roho, nafsi na mwili vitunzwe pasipo mawaa katika kuja kwake Bwana wetu Yesu Kristo.
А Сам Бог миру нехай освя́тить вас цілко́м доскона́ло, а непору́шений дух ваш, і душа, і тіло нехай непорочно збере́жені бу́дуть на при́хід Господа нашого Ісуса Христа!
24 Yeye aliyewaita ni mwaminifu, naye ndiye mwenye kutenda.
Вірний Той, Хто вас кличе, — Він і вчинить оте!
25 Ndugu, tuombeeni pia.
Бра́ття, моліться за нас!
26 Wasalimuni ndugu wote kwa busu takatifu.
Привітайте всю бра́ттю святим поцілунком!
27 Nawasihi katika Bwana kwamba barua hii isomwe kwa ndugu wote.
Заклинаю вас Господом, — цього листа прочитати перед усіма́ братами!
28 Neema ya Bwana wetu Yesu Kristo iwe pamoja nanyi.
Благода́ть Господа нашого Ісуса Христа нехай буде з вами. Амі́нь!

< 1 Wathesalonike 5 >