< 1 Wathesalonike 5 >

1 Sasa, kwa habari ya muda na nyakati, ndugu, hamna haja kwamba kitu chochote kiandikwe kwenu.
A za èase i vremena, braæo, nije vam trijebe pisati;
2 Kwa kuwa ninyi wenyewe mwajua kwa usahihi ya kuwa siku ya Bwana inakuja kama mwizi ajapo usiku.
Jer sami znate jamaèno da æe dan Gospodnji doæi kao lupež po noæi.
3 Pale wasemapo kuna “Amani na usalama”, ndipo uharibifu huwajia ghafla. Ni kama utungu umjiavyo mama mwenye mimba. Hawataepuka kwa njia yeyote.
Jer kad reku: mir je, i nema se šta bojati, onda æe iznenada napasti na njih pogibao kao bol na trudnu ženu, i neæe uteæi.
4 Lakini ninyi, ndugu hampo kwenye giza hata ile siku iwajie kama mwizi.
Ali vi, braæo, nijeste u tami da vas dan kao lupež zastane.
5 Kwa maana ninyi nyote ni wana wa nuru na wana wa mchana. Sisi siyo wana wa usiku au wa gizani.
Jer ste vi svi sinovi vidjela i sinovi dana: nijesmo noæi niti tame.
6 Hivyo basi, tusilale kama wengine walalavyo. Bali tukeshe na kuwa makini.
Tako dakle da ne spavamo kao i ostali, nego da pazimo i da budemo trijezni.
7 Kwa kuwa wanaolala hulala usiku na wanao lewa hulewa usiku.
Jer koji spavaju, u noæi spavaju, i koji se opijaju, u noæi se opijaju.
8 Kwa kuwa sisi ni wana wa mchana, tuwe makini. Tuvae ngao ya imani na upendo, na, kofia ya chuma, ambayo ni uhakika wa wokovu wa wakati ujao.
Ali mi koji smo sinovi dana da budemo trijezni i obuèeni u oklop vjere i ljubavi, i s kacigom nada spasenija;
9 Kwa kuwa Mungu hakutuchagua mwanzo kwa ajili ya gadhabu, bali kwa kupata wokovu kwa njia ya Bwana Yesu Kristo.
Jer nas Bog ne postavi za gnjev, nego da dobijemo spasenije kroz Gospoda svojega Isusa Hrista,
10 Yeye ndiye aliyetufia ili kwamba, tukiwa macho au tumelala, tutaishi pamoja naye.
Koji umrije za nas da mi, stražili ili spavali, zajedno s njim živimo.
11 Kwa hiyo, farijianeni na kujengana ninyi kwa ninyi, kama ambavyo tayari mnafanya.
Toga radi utješavajte jedan drugoga, i popravljajte svaki bližnjega, kao što i èinite.
12 Ndugu, twawaomba muwatambue wale wanaotumika miongoni mwenu na wale walio juu yenu katika Bwana na wale wanao washauri.
Molimo vas pak, braæo, pripoznajte one koji se trude meðu vama, i nastojnike svoje u Gospodu, i uèitelje svoje,
13 Tunawaomba pia muwatambue na kuwapa heshima katika upendo kwa sababu ya kazi yao. Muwe na amani miongoni mwenu ninyi wenyewe.
I imajte ih u izobilnoj ljubavi za djelo njihovo. Budite mirni meðu sobom.
14 Twawasihi, ndugu: muwaonye wasio kwenda kwa utaratibu, watieni moyo walio kata tamaa, Wasaidieni walio wanyonge, na muwe wavumilivu kwa wote.
Molimo vas pak, braæo, pouèavajte neuredne, utješavajte malodušne, branite slabe, snosite svakoga.
15 Angalieni asiwepo mtu yeyote anayelipa baya kwa baya kwa mtu yeyote. Badala yake, fanyeni yaliyo mema kwa kila mmoja wenu na kwa watu wote.
Gledajte da niko ne vraæa kome zla za zlo;
16 Furahini siku zote.
Nego svagda idite za dobrom, i meðu sobom, prema svima.
17 Ombeni bila kukoma.
Radujte se svagda.
18 Mshukuruni Mungu kwa kila jambo, kwa sababu hayo ndiyo mapenzi ya Mungu kwenu katika Yesu Kristo.
Molite se Bogu bez prestanka. Na svaèemu zahvaljujte; jer je ovo volja Božija u Hristu Isusu od vas.
19 Msimzimishe Roho.
Duha ne gasite. Proroštva ne prezirite.
20 Msiudharau unabii.
A sve kušajuæi dobro držite.
21 Yajaribuni mambo yote. Mlishike lililo jema.
Uklanjajte se od svakoga zla.
22 Epukeni kila mwonekano wa uovu.
A sam Bog mira da posveti vas cijele u svaèemu;
23 Mungu wa amani awakamilishe katika utakatifu. Roho, nafsi na mwili vitunzwe pasipo mawaa katika kuja kwake Bwana wetu Yesu Kristo.
I cijel vaš duh i duša i tijelo da se saèuva bez krivice za dolazak Gospoda našega Isusa Hrista.
24 Yeye aliyewaita ni mwaminifu, naye ndiye mwenye kutenda.
Vjeran je onaj koji vas dozva, koji æe i uèiniti.
25 Ndugu, tuombeeni pia.
Braæo! molite se Bogu za nas.
26 Wasalimuni ndugu wote kwa busu takatifu.
Pozdravite braæu svu cijelivom svetijem.
27 Nawasihi katika Bwana kwamba barua hii isomwe kwa ndugu wote.
Zaklinjem vas Gospodom da proèitate ovu poslanicu pred svom braæom svetom.
28 Neema ya Bwana wetu Yesu Kristo iwe pamoja nanyi.
Blagodat Gospoda našega Isusa Hrista s vama. Amin.

< 1 Wathesalonike 5 >