< 1 Nyakati 1 >

1 Adamu, Sethi, Enoshi,
Adam, Set, Enos,
2 Kenani, Mahalaleli, Yaredi,
Kenan, Mahalalel, Jered,
3 Henoko, Methusela, Lameki.
Hanok, Metusela, Lemek,
4 Wana wa Nuhu walikuwa ni Shemu, Hamu, na Yafethi.
Noa, Sem, Ham och Jafet.
5 Wana wa Yafethi walikuwa ni Gomeri, Magogu, Madai, Yavani, Tubali, Mesheki, na Tirasi.
Jafets söner voro Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Mesek och Tiras.
6 Wana wa Gomeri walikuwa Ashkenazi, Rifathi na Togama.
Gomers söner voro Askenas, Difat och Togarma.
7 Wana wa Yavani walikuwa ni Elisha, Tarshishi, Kitimu, na Warodani.
Javans söner voro Elisa och Tarsisa, kittéerna och rodanéerna.
8 Wana wa Hamu walikuwa ni Kushi, Misri, Putu, na Kanaani.
Hams söner voro Kus, Misraim, Put och Kanaan.
9 Wana wa Kushi walikuwa ni Seba, Havila, Sabta, Raama, na Sabteka. Wana wa Raama walikuwa ni Sheba na Dedani.
Kus' söner voro Seba, Havila, Sabta, Raema och Sabteka. Raemas söner voro Saba och Dedan.
10 Kushi akawa baba wa Nimrodi, aliyekuwa shujaa wa Kwanza katika dunia.
Men Kus födde Nimrod; han var den förste som upprättade ett välde på jorden.
11 Misri akawa babu wa Waludi, Waanami, Walehabi, Wanaftuhi,
Och Misraim födde ludéerna, anaméerna, lehabéerna, naftuhéerna,
12 Wapathrusi, Wakasluhi (Wafilisti walipotoka), na Wakaftori.
patroséerna, kasluhéerna, från vilka filistéerna hava utgått, och kaftoréerna.
13 Kanaani akawa baba wa Sidoni, mwanae wa kwanza, na wa Hethi.
Och Kanaan födde Sidon, som var hans förstfödde, och Het,
14 Pia akawa babu wa Myebusi, Mwamori, Mgirgashi,
så ock jebuséerna, amoréerna och girgaséerna,
15 Mhivi, Mwarki, Msini,
hivéerna, arkéerna, sinéerna,
16 Mwarvadi, Msemari, na Mhamathi.
arvadéerna, semaréerna och hamatéerna.
17 Wana wa Shemu walikuwa Elamu, Ashuru, Arfaksadi, Ludi, Aramu, Usi, Huli, Getheri, na Mashi.
Sems söner voro Elam, Assur, Arpaksad, Lud och Aram, så ock Us, Hul, Geter och Mesek.
18 Arfaksadi akawa baba wa Sala, na Sala akawa baba wa Eberi.
Arpaksad födde Sela, och Sela födde Eber.
19 Eberi alikuwa na wana wawili wa kiume. Jina la wa kwanza lilikuwa Pelegi, kwa kuwa katika siku zake dunia ilikuwa imegawanyika. Jina la kaka yake lilikuwa Yoktani.
Men åt Eber föddes två söner; den ene hette Peleg, ty i hans tid blev jorden fördelad; och hans broder hette Joktan.
20 Yoktani akawa baba wa Almodadi, Shelefu, Hasarmawethi, Yera,
Och Joktan födde Almodad, Selef, Hasarmavet, Jera,
21 Hadoramu, Uzali, Dikla,
Hadoram, Usal, Dikla,
22 Obali, Abimaeli, Sheba,
Ebal, Abimael, Saba,
23 Ofiri, Havila, na Yobabu; wote hawa walikuwa uzao wa Yoktani.
Ofir, Havila och Jobab; alla dessa voro Joktans söner.
24 Shemu, Arfaksadi, Sala,
Sem, Arpaksad, Sela,
25 Eberi, Pelegi, Reu,
Eber, Peleg, Regu,
26 Serugi, Nahori, Tera,
Serug, Nahor, Tera,
27 Abramu, aliye kuwa Ibrahimu.
Abram, det är Abraham
28 Wana wa Ibrahimu walikuwa Isaka na Ishmaeli.
Abrahams söner voro Isak och Ismael.
29 Hawa ndio wanao: mzaliwa wa kwanza alikuwa ni Nebayothi, kisha Kedari, Abdeeli, Mibsamu,
Detta är deras släkttavla: Nebajot, Ismaels förstfödde, vidare Kedar, Adbeel och Mibsam,
30 Mishma, Duma, Masa, Hadadi, Tema,
Misma och Duma, Massa, Hadad och Tema,
31 Yeturi, Nafishi, na Kedama. Hawa ndio wana wa Ishamaeli.
Jetur, Nafis och Kedma. Dessa voro Ismaels söner.
32 Wana wa Ketura, suria wa Ibrahimu, walikuwa Zimrani, Yokshani, Medani, Midiani, Ishbaki, na Shua. Wana wa Yokshani walikuwa Sheba na Dedani.
Och de söner som Ketura, Abrahams bihustru, födde voro Simran, Joksan, Medan, Midjan, Jisbak och Sua. Joksans söner voro Saba och Dedan.
33 Wana wa Midiani walikuwa Efa, Eferi, Hanoki, Abida, na Eldaa. Wote hawa walikuwa uzaowa Ketura.
Och Midjans söner voro Efa, Efer, Hanok, Abida och Eldaa. Alla dessa voro Keturas söner.
34 Ibrahimu akawa baba wa Isaka. Wana wa Isaka walikuwa Esau na Israeli.
Och Abraham födde Isak. Isaks söner voro Esau och Israel.
35 Wana wa Esau walikuwa ni Elifazi, Reueli, Yeushi, Yalamu, na Kora.
Esaus söner voro Elifas, Reguel, Jeus, Jaelam och Kora.
36 Wana wa Elifazi walikuwa ni Temani, Omari, Sefo, Gatamu, Kenazi, Timna, na Amaleki.
Elifas' söner voro Teman och Omar, Sefi och Gaetam, Kenas, Timna och Amalek
37 Wana wa Reueli walikuwa ni Nahathi, Zera, Shama, na Miza.
Reguels söner voro Nahat, Sera, Samma och Missa.
38 Wana wa Seiri walikuwa ni Lotani, Shobali, Sebioni, Ana, Dishoni, Eseri, na Dishani.
Men Seirs söner voro Lotan, Sobal, Sibeon, Ana, Dison, Eser och Disan.
39 Wana wa Lotani walikuwa ni Hori na Hemamu, na Timna alikuwa dada yake Lotani.
Lotans söner voro Hori och Homam; och Lotans syster var Timna.
40 Wana wa Shobali walikuwa ni Alvani, Manahathi, Ebali, Shefo, na Onamu. Wana wa Sebeoni walikuwa ni Aya na Ana.
Sobals söner voro Aljan, Manahat och Ebal, Sefi och Onam. Och Sibeons söner voro Aja och Ana.
41 Mwana wa Ana alikuwa ni Dishoni. Wana wa Dishoni walikuwa Hemdani, Eshbani, Ithrani, na Kerani.
Anas söner voro Dison. Och Disons söner voro Hamran, Esban, Jitran och Keran.
42 Wana wa Eseri walikuwa Bilhani, Zaawani, na Akani. Wana wa Dishani walikuwa Usi na Arani.
Esers söner voro Bilhan, Saavan, Jaakan. Disans söner voro Us och Aran.
43 Hawa ndio wafalme walio tawala katika nchi ya Edomu kabla ya mfalme yeyote kuwatawala Waisraeli: Bela mwana wa Beori; na jina la mji wake ulikuwa Dinhaba.
Och dessa voro de konungar som regerade i Edoms land, innan ännu någon israelitisk konung var konung där: Bela, Beors son, och hans stad hette Dinhaba.
44 Bela alipo kufa, Yohabu mwana wa Zera wa Bosra akatawala badala yake.
När Bela dog, blev Jobab, Seras son, från Bosra, konung efter honom.
45 Yohabu alipo kufa, Hushamu wa nchi ya Watemani akatawala badala yake.
När Jobab dog, blev Husam från temanéernas land konung efter honom.
46 Hushamu alipo kufa, Hadadi mwana wa Bedadi, aliye washinda Wamidiani katika uwanja wa Moabu, akatawa badala yake. Jina la mji wake ulikuwa Avithi.
När Husam dog, blev Hadad, Bedads son, konung efter honom, han som slog midjaniterna på Moabs mark; och hans stad hette Avit.
47 Hadadi alipo kufa, Samla wa Masreka akatawala badala yake.
När Hadad dog, blev Samla från Masreka konung efter honom.
48 Samla alipo kufa, Shauli wa Rehobothi Hanahari akatawala badala yake.
När Samla dog, blev Saul, från Rehobot vid floden, konung efter honom.
49 Shauli alipo kufa, Baal-Hanani mwana wa Akbori akatawala badala yake.
När Saul dog, blev Baal-Hanan, Akbors son, konung efter honom
50 Baal-Hanani mwana wa Akbori alipo kufa, Hadari akatawala badala yake. Jina la mji wake ni Pau. Jina la mke wake lilikuwa ni Mehetabeli binti wa Matredi binti wa Mezahabu.
När Baal-Hanan dog, blev Hadad konung efter honom; och hans stad hette Pagi, och hans hustru hette Mehetabel, dotter till Matred, var dotter till Me-Sahab.
51 Hadadi akafa. Wajumbe wa ukoo wa Edomu walikuwa Timna, Alva, Yethethi,
Men när Hadad hade dött, voro dessa Edoms stamfurstar: fursten Timna, fursten Alja, fursten Jetet,
52 Oholibama, Ela, Pinoni,
fursten Oholibama, fursten Ela, fursten Pinon,
53 Kenazi, Temani, Mibsari,
fursten Kenas, fursten Teman, fursten Mibsar,
54 Magdieli, na Iramu. Hawa ndio walikuwa wajumbe wa ukoo wa Edomu.
fursten Magdiel, fursten Iram. Dessa voro Edoms stamfurstar. D. ä. delning.

< 1 Nyakati 1 >