< 1 Nyakati 1 >

1 Adamu, Sethi, Enoshi,
आदम, शेत, एनोश,
2 Kenani, Mahalaleli, Yaredi,
केनान, महलालेल, येरेद,
3 Henoko, Methusela, Lameki.
हनोक, मतूशेलह, लेमेक ।
4 Wana wa Nuhu walikuwa ni Shemu, Hamu, na Yafethi.
नोआका छोराहरू शेम, हाम र येपेत थिए ।
5 Wana wa Yafethi walikuwa ni Gomeri, Magogu, Madai, Yavani, Tubali, Mesheki, na Tirasi.
येपेतका छोराहरू गोमेर, मागोग, मादे, यावान, तूबल, मेशेक र तीरास थिए ।
6 Wana wa Gomeri walikuwa Ashkenazi, Rifathi na Togama.
गोमेरका छोराहरू अशकनज, रीपत र तोगर्मा थिए ।
7 Wana wa Yavani walikuwa ni Elisha, Tarshishi, Kitimu, na Warodani.
यावानका छोराहरू एलीशाह, तर्शीश, कित्तीम र रोदानीम थिए ।
8 Wana wa Hamu walikuwa ni Kushi, Misri, Putu, na Kanaani.
हामका छोराहरू कूश, मिश्रइम, पूत र कनान थिए ।
9 Wana wa Kushi walikuwa ni Seba, Havila, Sabta, Raama, na Sabteka. Wana wa Raama walikuwa ni Sheba na Dedani.
कूशका छोराहरू सेबा, हवीला, सब्‍त, रामाह र सब्‍तका थिए । रामाका छोराहरू शेबा र ददान थिए ।
10 Kushi akawa baba wa Nimrodi, aliyekuwa shujaa wa Kwanza katika dunia.
कूशचाहिं निम्रोदका पिता बने, जो पृथ्वीका पहिलो विजेता थिए ।
11 Misri akawa babu wa Waludi, Waanami, Walehabi, Wanaftuhi,
मिश्रइमचाहिं लूदीहरू, अनामीहरू, लहाबीहरू र नप्‍तूहीहरू,
12 Wapathrusi, Wakasluhi (Wafilisti walipotoka), na Wakaftori.
पत्रुसीहरू, कस्‍लूहीहरू (जसबाट पलिश्‍तीहरू आए) र कप्‍तोरीहरूका पुर्खा बने ।
13 Kanaani akawa baba wa Sidoni, mwanae wa kwanza, na wa Hethi.
कनानचाहिं तिनका जेठा छोरा सीदोन र हित्तीहरूका पिता बने ।
14 Pia akawa babu wa Myebusi, Mwamori, Mgirgashi,
तिनी यबूसीहरू, एमोरीहरू, गिर्गाशीहरू,
15 Mhivi, Mwarki, Msini,
हिव्‍वीहरू, अरकीहरू, सिनीहरू,
16 Mwarvadi, Msemari, na Mhamathi.
अर्वादीहरू, समारीहरू र हमातीहरूका पनि पुर्खा बने ।
17 Wana wa Shemu walikuwa Elamu, Ashuru, Arfaksadi, Ludi, Aramu, Usi, Huli, Getheri, na Mashi.
शेमका छोराहरू एलाम, अश्‍शूर, अर्पक्षद, लूद र अराम थिए । अरामका छोराहरू ऊज, हुल, गेतेर र मेशेक थिए ।
18 Arfaksadi akawa baba wa Sala, na Sala akawa baba wa Eberi.
अर्पक्षद शेलहका पिता थिए र शेलह एबेरका पिता थिए ।
19 Eberi alikuwa na wana wawili wa kiume. Jina la wa kwanza lilikuwa Pelegi, kwa kuwa katika siku zake dunia ilikuwa imegawanyika. Jina la kaka yake lilikuwa Yoktani.
एबेरका दुई जना छोराहरू थिए । एउटाको नाउँ पेलेग थियो, किनभने तिनको समयमा पृथ्‍वीलाई विभाजन गरिएको थियो । तिनका भाइको नाउँ योक्तान थियो ।
20 Yoktani akawa baba wa Almodadi, Shelefu, Hasarmawethi, Yera,
योक्तानचाहिं अल्‍मोदद, शेलेप, हसर्मवित, येरह,
21 Hadoramu, Uzali, Dikla,
हदोरम, ऊजाल, दिक्‍ला,
22 Obali, Abimaeli, Sheba,
ओबाल, अबमाएल, शेबा,
23 Ofiri, Havila, na Yobabu; wote hawa walikuwa uzao wa Yoktani.
ओपीर, हवीला र योबाबका पिता बने । यी सबै योक्तानका सन्तति थिए ।
24 Shemu, Arfaksadi, Sala,
शेम, अर्पक्षद, शेलह,
25 Eberi, Pelegi, Reu,
एबेर, पेलेग, रऊ,
26 Serugi, Nahori, Tera,
सरूग, नाहोर, तेरह,
27 Abramu, aliye kuwa Ibrahimu.
अब्राम जो अब्राहाम थिए ।
28 Wana wa Ibrahimu walikuwa Isaka na Ishmaeli.
अब्राहामका छोराहरू इसहाक र इश्‍माएल थिए ।
29 Hawa ndio wanao: mzaliwa wa kwanza alikuwa ni Nebayothi, kisha Kedari, Abdeeli, Mibsamu,
तिनीहरूका सन्‍तान यी नै हुन्‌: इश्‍माएलका जेठा नबायोत, त्‍यसपछि केदार, अदबेल, मिब्‍साम,
30 Mishma, Duma, Masa, Hadadi, Tema,
मिश्‍मा, दुमा, मस्‍सा, हदद, तेमा,
31 Yeturi, Nafishi, na Kedama. Hawa ndio wana wa Ishamaeli.
यतूर, नापीश र केदमा । यिनीहरू इश्‍माएलका छोराहरू थिए ।
32 Wana wa Ketura, suria wa Ibrahimu, walikuwa Zimrani, Yokshani, Medani, Midiani, Ishbaki, na Shua. Wana wa Yokshani walikuwa Sheba na Dedani.
अब्राहामकी उपपत्‍नी कतूराका छोराहरू जिम्रान, योक्षान, मदान, मिद्यान, यिशबाक र शूह थिए । योक्षानका छोराहरू शेबा र ददान थिए ।
33 Wana wa Midiani walikuwa Efa, Eferi, Hanoki, Abida, na Eldaa. Wote hawa walikuwa uzaowa Ketura.
मिद्यानका छोराहरू एपा, एपेर, हानोक, अबीदा र एल्‍दा थिए । यी सबै कतूराका सन्‍तान थिए ।
34 Ibrahimu akawa baba wa Isaka. Wana wa Isaka walikuwa Esau na Israeli.
अब्राहाम इसहाकका पिता बने । इसहाकका छोराहरू एसाव र इस्राएल थिए ।
35 Wana wa Esau walikuwa ni Elifazi, Reueli, Yeushi, Yalamu, na Kora.
एसावका छोराहरू एलीपज, रूएल, येऊश, यालाम र कोरह थिए ।
36 Wana wa Elifazi walikuwa ni Temani, Omari, Sefo, Gatamu, Kenazi, Timna, na Amaleki.
एलीपजका छोराहरू तेमान, ओमार, सपो, गाताम, कनज, तिम्‍न र अमालेक थिए ।
37 Wana wa Reueli walikuwa ni Nahathi, Zera, Shama, na Miza.
रूएलका छोराहरू नहत, जेरह, शम्‍मा र मिज्‍जा थिए ।
38 Wana wa Seiri walikuwa ni Lotani, Shobali, Sebioni, Ana, Dishoni, Eseri, na Dishani.
सेइरका छोराहरू: लोतान, शोबाल, सिबोन, अना, दीशोन, एसेर, र दीशान थिए ।
39 Wana wa Lotani walikuwa ni Hori na Hemamu, na Timna alikuwa dada yake Lotani.
लोतानका छोराहरू होरी र हेमाम थिए, अनि लोतानकी बहिनीको नाम तीम्‍न थियो ।
40 Wana wa Shobali walikuwa ni Alvani, Manahathi, Ebali, Shefo, na Onamu. Wana wa Sebeoni walikuwa ni Aya na Ana.
शोबालका छोराहरू अल्‍बान, मानहत, एबाल, शपो र ओनाम थिए । सिबोनका छोराहरू अय्‍या र अना थियो ।
41 Mwana wa Ana alikuwa ni Dishoni. Wana wa Dishoni walikuwa Hemdani, Eshbani, Ithrani, na Kerani.
अनाका छोरा दीशोन थिए । दीशोनका छोराहरू हेमदान, एश्‍बान, यित्रान र करान थिए ।
42 Wana wa Eseri walikuwa Bilhani, Zaawani, na Akani. Wana wa Dishani walikuwa Usi na Arani.
एसेरका छोराहरू बिल्‍हान, जावान र अकान थिए । दीशानका छोराहरू ऊज र आरान थिए ।
43 Hawa ndio wafalme walio tawala katika nchi ya Edomu kabla ya mfalme yeyote kuwatawala Waisraeli: Bela mwana wa Beori; na jina la mji wake ulikuwa Dinhaba.
इस्राएलमा कुनै पनि राजाले राज्‍य गर्नुभन्‍दा पहिले एदोममा राज्‍य गर्ने राजाहरू यी नै थिएः बओरका छोरा बेला, र तिनको सहर दिन्‍हावा थियो ।
44 Bela alipo kufa, Yohabu mwana wa Zera wa Bosra akatawala badala yake.
बेला मरेपछि तिनको ठाउँमा बोज्राका जेरहका छोरा योबाब राजा भए ।
45 Yohabu alipo kufa, Hushamu wa nchi ya Watemani akatawala badala yake.
योबाब मरेपछि तिनको ठाउँमा तेमानीहरूको देशका हूशाम राजा भए ।
46 Hushamu alipo kufa, Hadadi mwana wa Bedadi, aliye washinda Wamidiani katika uwanja wa Moabu, akatawa badala yake. Jina la mji wake ulikuwa Avithi.
हूशाम मरेपछि तिनको ठाउँमा बददका छोरा हदद राजा भए, जसले मोआब देशमा मिद्यानीहरूलाई पराजित गरे । तिनको सहरको नाउँ अवीत थियो ।
47 Hadadi alipo kufa, Samla wa Masreka akatawala badala yake.
हदद मरेपछि तिनको ठाउँमा मास्रेकाका सम्‍ला राजा भए ।
48 Samla alipo kufa, Shauli wa Rehobothi Hanahari akatawala badala yake.
सम्‍ला मरेपछि तिनको ठाउँमा नदीको किनारमा भएको रहोबोतका शौल राजा भए ।
49 Shauli alipo kufa, Baal-Hanani mwana wa Akbori akatawala badala yake.
शौल मरेपछि तिनको ठाउँमा अक्‍बोरका छोरा बाल-हानानले तिनको ठाउँमा राज्य गरे ।
50 Baal-Hanani mwana wa Akbori alipo kufa, Hadari akatawala badala yake. Jina la mji wake ni Pau. Jina la mke wake lilikuwa ni Mehetabeli binti wa Matredi binti wa Mezahabu.
अक्‍बोरका छोरा बाल-हानान मरेपछि तिनको ठाउँमा हददले राज्य गरे । तिनको सहरको नाउँ पाऊ थियो । तिनकी पत्‍नीको नाउँ मत्रेदकी छोरी महेतबेल थियो, जो मे-जाहाबकी नातिनी थिइन्‌ ।
51 Hadadi akafa. Wajumbe wa ukoo wa Edomu walikuwa Timna, Alva, Yethethi,
हदद मरे । एदोमका प्रधानहरूमा प्रधान तीम्‍न, प्रधान अल्‍वा, प्रधान यतेत,
52 Oholibama, Ela, Pinoni,
प्रधान ओहोलीबामा, प्रधान एलाह, प्रधान पीनोन,
53 Kenazi, Temani, Mibsari,
प्रधान कनज, प्रधान तेमान, प्रधान मिब्सार,
54 Magdieli, na Iramu. Hawa ndio walikuwa wajumbe wa ukoo wa Edomu.
प्रधान मग्‍दीएल र प्रधान ईराम थिए । एदोमका प्रधानहरू यी नै थिए ।

< 1 Nyakati 1 >