< 1 Nyakati 8 >

1 Wana watano wa Benjamini walikuwa Bela mwana wake wa kwanza, Asibeli, Ahara,
Benjamín engendró a Bela su primogénito, Asbel el segundo, Ara el tercero,
2 Noha, na Rafa.
Noha el cuarto, y Rafa el quinto.
3 Wana wa Bela walikuwa Adari, Gera, Abihudi,
Y los hijos de Bela fueron Adar, Gera, Abiud,
4 Abishau, Naamani, Ahoa,
Abisúa, Naamán, Ahoa,
5 Gera, Shefufani, na Huramu.
y Gera, Sefufán, e Hiram.
6 Hawa walikuwa uzao wa Ehudi ambao walikuwa vichwa vya koo kwa wakazi wa Geba, ambao walihimizwa kuhamia Manahati:
Y estos son los hijos de Aod, estos las cabezas de padres que habitaron en Geba, y fueron trasportados a Manahat.
7 Naamani, Ahijahi, na Gera. Wa mwishi, Gera, aliwaongoza katika kuhama. Alikuwa baba wa Uza na Ahihudi.
Es a saber: Naamán, Ahías, y Gera; éste los trasportó, y engendró a Uza, y a Ahiud.
8 Shaharaimu akawa baba wa watoto katika ardhi ya Moabu, baada ya kuwatariki wake zake Hushimu na Baara.
Y Saharaim engendró hijos en la provincia de Moab, después que dejó a Husim y a Baara que eran sus mujeres.
9 kwa mke wake Hodeshi, Shaharaimu akawa baba wa Yobabu, Zibia, Mesha, Malkamu,
Engendró, pues, de Hodes su mujer, a Jobab, Sibia, Mesa, Malcam,
10 Yeuzi, Shachia, na Mirima. Hawa walikuwa wana wake, viongozi katika koo zao.
Jeúz, Saquías, y Mirma. Estos son sus hijos, cabezas de familias.
11 Alikwisha kuwa baba wa Abitubi, na Elipaali kwa Hushimu.
Mas de Husim engendró a Abitob, y a Elpaal.
12 Wana wa Elipaali walikuwa Eba, Mishamu, na Shemedi ( ambao walijenga Ono na Lod pamoja na vijiji vilivyozunguka.)
Y los hijos de Elpaal: Heber, Misam, y Semed (el cual edificó a Ono, y a Lod con sus aldeas).
13 Pia walikuwako Beria na Shema. Walikuwa vichwa vya koo walizoishi Aijalon, Ambao waliwaondoa wakazi wa Gati.
Bería también, y Sema, que fueron las cabezas de las familias de los moradores de Ajalón, los cuales echaron a los moradores de Gat;
14 Beria alikuwa na wana watatu: Ahio, Shashaki, Jeremothi,
y Ahío, Sasac, Jeremot;
15 Zebadia, Aradi, Eda,
Zebadías, Arad, Ader;
16 Mikaeli, Ishipa, na Joha.
Micael, Ispa, y Joha, hijos de Bería;
17 Elipaa alikuwa na wana hawa: Zebadia, Meshulamu, Hiziki, Heba,
y Zebadías, Mesulam, Hizqui, Heber;
18 Ishimerai, Izilia, na Yobabu.
Ismerai, Jezlías, y Jobab, hijos de Elpaal.
19 Shimei alikuwa na wana hawa: Yokimu, Zikri, Zabdi,
Y Jaquim, Zicri, Zabdi;
20 Elienai, Zilletai, Elieli,
Elioenai, Ziletai, Eliel;
21 Adaia, Beraia, na Shimrati.
Adaías, Beraías, y Simrat, hijos de Simei;
22 Shashaki alikuwa na wana hawa: Ishipani, Eba, Elieli,
e Ispán, Heber, Eliel;
23 Abdoni, Zikri, Hanani,
Abdón, Zicri, Hanán;
24 Hanania, Elamu, Antotoja,
Hananías, Elam, Anatotías;
25 Ifdeia, na Penueli.
Ifdaías, y Peniel, hijos de Sasac;
26 Yerohamu alikuwa na wana hawa: Shamsherai, Sheharia, Atli,
y Samserai, Seharías, Atalías;
27 Yaareshia, Elija, na Zikri.
Jaresías, Elías, y Zicri, hijos de Jeroham.
28 Hawa walikuwa vichwa vya koo na viongozi walioishi Yerusalemu.
Estos fueron príncipes de familias por sus linajes, y habitaron en Jerusalén.
29 Baba wa Gibeoni, Jeieli, ambaye mke wake aliitwa Maaka, aliishi ndani ya Gibeoni.
Y en Gabaón habitaron Abigabaón, la mujer del cual se llamó Maaca;
30 Uzao wake wa kwanza alikuwa Abdoni, akafatia Zuri, Kishi, Baali, Nadab,
y su hijo primogénito, Abdón, luego Sur, Cis, Baal, Nadab,
31 Gedori, Ahio, na Zekari.
Gedor, Ahío, y Zequer.
32 Mwana mwingine wa Yeieli alikuwa Mikloti, ambaye akaja kuwa baba wa Shimea. Pia wanaishi karibu na ndugu zao Yerusalemu.
Y Miclot engendró a Simea. Estos también habitaron con sus hermanos en Jerusalén, enfrente de ellos.
33 Neri alikuwa baba wa Kishi. Kishi alikuwa baba wa Sauli. Sauli alikuwa baba wa Yonathani, Malkishua, Abinadabu, na Ishbaali.
Y Ner engendró a Cis, y Cis engendró a Saúl, y Saúl engendró a Jonatán, Malquisúa, Abinadab, y Es-baal.
34 Mwana wa Yonathani alikuwa Meribu Baali. Meribu Baali alikuwa baba wa Mika.
Hijo de Jonatán fue Merib-baal, y Merib-baal engendró a Micaía.
35 Wana wa Mika walikuwa Pithoni, Meleki, Tarea, and Ahazi.
Los hijos de Micaía: Pitón, Melec, Tarea y Acaz.
36 Ahazi akawa baba wa Yehoada. Yehoada alikuwa baba wa Amelethi, Azimavethi, na Zimri. Zimri alikuwa baba wa Moza.
Y Acaz engendró a Joada; y Joada engendró a Alemet, y a Azmavet, y a Zimri; y Zimri engendró a Mosa;
37 Moza alikuwa baba wa Binea. Binea alikuwa baba wa Rafa. Rafa alikuwa baba wa Eleasa. Eleasa alikuwa baba wa Azeli.
y Mosa engendró a Bina, hijo del cual fue Rafa, hijo del cual fue Elasa, cuyo hijo fue Azel.
38 Azeli alikuwa na wana sita: Azrikamu, Bokeru, Ishimaeli, Obadia, na Hanani. Wote hawa walikuwa wana wa Azeli.
Y los hijos de Azel fueron seis, cuyos nombres son Azricam, Bocru, Ismael, Searías, Obadías, y Hanán; todos estos fueron hijos de Azel.
39 Wana wa Esheki, kaka yake, walikuwa Ulamu mzaliwa wake wa kwanza, Yeushi wa pili, na Elifeleti wa tatu.
Y los hijos de Esec su hermano: Ulam su primogénito, Jehús el segundo, Elifelet el tercero.
40 Wana wa Ulamu walikuwa wanaume wa mapambano na warusha mishale wa zuri. Walikuwa na wana wengi na wajukuu, jumla ya 150. Wote hawa walikuwa uzao wa Benjamini.
Y fueron los hijos de Ulam hombres valientes de gran valor, flecheros diestros, los cuales tuvieron muchos hijos y nietos, ciento cincuenta. Todos estos fueron de los hijos de Benjamín.

< 1 Nyakati 8 >