< 1 Nyakati 8 >

1 Wana watano wa Benjamini walikuwa Bela mwana wake wa kwanza, Asibeli, Ahara,
Or Benjamin engendra Bélah, qui fut son premier-né, Asbel le second, Achrah le troisième,
2 Noha, na Rafa.
Noah le quatrième, et Rapha le cinquième.
3 Wana wa Bela walikuwa Adari, Gera, Abihudi,
Et les enfants de Bélah furent, Addar, Guéra, Abihud.
4 Abishau, Naamani, Ahoa,
Abisuah, Nahaman, Ahoah,
5 Gera, Shefufani, na Huramu.
Guéra, Séphuphan, et Huram.
6 Hawa walikuwa uzao wa Ehudi ambao walikuwa vichwa vya koo kwa wakazi wa Geba, ambao walihimizwa kuhamia Manahati:
Ce sont là les enfants d'Ehud. Ceux-là étaient chefs des pères des habitants de Guéba, qui furent transportés à Manahath.
7 Naamani, Ahijahi, na Gera. Wa mwishi, Gera, aliwaongoza katika kuhama. Alikuwa baba wa Uza na Ahihudi.
Et Nahaman, et Ahija, et Guéra, qui les transporta; [et] qui après engendra Huza et Ahihud.
8 Shaharaimu akawa baba wa watoto katika ardhi ya Moabu, baada ya kuwatariki wake zake Hushimu na Baara.
Or Saharajim, après les avoir renvoyés, eut des enfants au pays de Moab, de Husim, et de Bahara ses femmes.
9 kwa mke wake Hodeshi, Shaharaimu akawa baba wa Yobabu, Zibia, Mesha, Malkamu,
Et il engendra, de Hodés sa femme Jobab, Tsibia, Mesa, Malcam,
10 Yeuzi, Shachia, na Mirima. Hawa walikuwa wana wake, viongozi katika koo zao.
Jehuts, Socja, et Mirma. Ce sont là ses enfants, chefs des pères.
11 Alikwisha kuwa baba wa Abitubi, na Elipaali kwa Hushimu.
Mais de Husim il engendra Abitub, Elpahal.
12 Wana wa Elipaali walikuwa Eba, Mishamu, na Shemedi ( ambao walijenga Ono na Lod pamoja na vijiji vilivyozunguka.)
Et les enfants d'Elpahal furent Héber, Misham, et Semed, qui bâtit Onò, et Lod, et les villes de son ressort.
13 Pia walikuwako Beria na Shema. Walikuwa vichwa vya koo walizoishi Aijalon, Ambao waliwaondoa wakazi wa Gati.
Et Bériha et Sémah furent chefs des pères des habitants d'Ajalon; ils mirent en fuite les habitants de Gath.
14 Beria alikuwa na wana watatu: Ahio, Shashaki, Jeremothi,
Et Ahio, Sasak, Jérémoth,
15 Zebadia, Aradi, Eda,
Zébadia, Harad, Héder,
16 Mikaeli, Ishipa, na Joha.
Micaël, Jispa, et Joha, enfants de Bériha.
17 Elipaa alikuwa na wana hawa: Zebadia, Meshulamu, Hiziki, Heba,
Et Zébadia, Mesullam, Hiski, Héber,
18 Ishimerai, Izilia, na Yobabu.
Jisméraï, Jizlia, et Jobab, enfants d'Elpahal.
19 Shimei alikuwa na wana hawa: Yokimu, Zikri, Zabdi,
Et Jakim, Zicri, Zabdi,
20 Elienai, Zilletai, Elieli,
Elihenaï, Tsillethaï, Eliël,
21 Adaia, Beraia, na Shimrati.
Hadaja, Beraja, et Simrath, enfants de Simhi.
22 Shashaki alikuwa na wana hawa: Ishipani, Eba, Elieli,
Et Jispan, Héber, Eliël,
23 Abdoni, Zikri, Hanani,
Habdon, Zicri, Hanan,
24 Hanania, Elamu, Antotoja,
Hananja, Hélam, Hantothija,
25 Ifdeia, na Penueli.
Jiphdeja et Pénuël, enfants de Sasak.
26 Yerohamu alikuwa na wana hawa: Shamsherai, Sheharia, Atli,
Et Samseraï, Seharia, Hathalija,
27 Yaareshia, Elija, na Zikri.
Jaharésia, Elija, et Zicri, enfants de Jéroham.
28 Hawa walikuwa vichwa vya koo na viongozi walioishi Yerusalemu.
Ce sont là les chefs des pères selon les générations qui furent chefs; et ils habitèrent à Jérusalem.
29 Baba wa Gibeoni, Jeieli, ambaye mke wake aliitwa Maaka, aliishi ndani ya Gibeoni.
Et le père de Gabaon habita à Gabaon, sa femme avait nom Mahaca.
30 Uzao wake wa kwanza alikuwa Abdoni, akafatia Zuri, Kishi, Baali, Nadab,
Et son fils premier-né fut Habdon, puis Tsur, Kis, Bahal, Nadab,
31 Gedori, Ahio, na Zekari.
Guédor, Ahio, et Zeker.
32 Mwana mwingine wa Yeieli alikuwa Mikloti, ambaye akaja kuwa baba wa Shimea. Pia wanaishi karibu na ndugu zao Yerusalemu.
Et Mikloth engendra Siméa. Ils habitèrent aussi vis-à-vis de leurs frères à Jérusalem, avec leurs frères.
33 Neri alikuwa baba wa Kishi. Kishi alikuwa baba wa Sauli. Sauli alikuwa baba wa Yonathani, Malkishua, Abinadabu, na Ishbaali.
Et Ner engendra Kis, et Kis engendra Saül, et Saül engendra Jonathan, Malki-suah, Abinadab, et Esbahal.
34 Mwana wa Yonathani alikuwa Meribu Baali. Meribu Baali alikuwa baba wa Mika.
Le fils de Jonathan fut Mérib-bahal; et Mérib-bahal engendra Mica.
35 Wana wa Mika walikuwa Pithoni, Meleki, Tarea, and Ahazi.
Et les enfants de Mica furent, Pithon, Mélec, Taréah, et Achaz.
36 Ahazi akawa baba wa Yehoada. Yehoada alikuwa baba wa Amelethi, Azimavethi, na Zimri. Zimri alikuwa baba wa Moza.
Et Achaz engendra Jéhohadda; et Jéhohadda engendra Halemeth, Hasmaveth, et Zimri; et Zimri engendra Motsa.
37 Moza alikuwa baba wa Binea. Binea alikuwa baba wa Rafa. Rafa alikuwa baba wa Eleasa. Eleasa alikuwa baba wa Azeli.
Et Motsa engendra Binha, qui eut pour fils Rapha, qui eut pour fils Elhasa, qui eut pour fils Atsel.
38 Azeli alikuwa na wana sita: Azrikamu, Bokeru, Ishimaeli, Obadia, na Hanani. Wote hawa walikuwa wana wa Azeli.
Et Atsel eut six fils, dont les noms sont, Hazrikam, Bocru, Ismaël, Séharia, Hobadia, et Hanan; tous ceux-là furent enfants d'Atsel.
39 Wana wa Esheki, kaka yake, walikuwa Ulamu mzaliwa wake wa kwanza, Yeushi wa pili, na Elifeleti wa tatu.
Et les enfants de Hesek son frère furent, Ulam son premier-né, Jéhu le second, Eliphelet le troisième.
40 Wana wa Ulamu walikuwa wanaume wa mapambano na warusha mishale wa zuri. Walikuwa na wana wengi na wajukuu, jumla ya 150. Wote hawa walikuwa uzao wa Benjamini.
Et les enfants d'Ulam furent des hommes forts et vaillants, tirant bien de l'arc, et ils eurent beaucoup de fils et de petits-fils, jusqu'à cent cinquante; tous des enfants de Benjamin.

< 1 Nyakati 8 >