< 1 Nyakati 8 >
1 Wana watano wa Benjamini walikuwa Bela mwana wake wa kwanza, Asibeli, Ahara,
Benjamin engendra Béla, qui fut son premier-né, Achbêl, le second, Ahrah, le troisième,
Noha, le quatrième, et Rafa, le cinquième.
3 Wana wa Bela walikuwa Adari, Gera, Abihudi,
Béla eut des fils, à savoir: Addar, Ghêra, Abihoud,
4 Abishau, Naamani, Ahoa,
Abichoua, Naamân, Ahoah,
5 Gera, Shefufani, na Huramu.
Ghêra, Chefoufân et Hourâm.
6 Hawa walikuwa uzao wa Ehudi ambao walikuwa vichwa vya koo kwa wakazi wa Geba, ambao walihimizwa kuhamia Manahati:
Et voici les fils d’Ehoud: c’étaient les chefs de famille des habitants de Ghéba, qu’on déporta à Manahath,
7 Naamani, Ahijahi, na Gera. Wa mwishi, Gera, aliwaongoza katika kuhama. Alikuwa baba wa Uza na Ahihudi.
Naaman, Ahiya et Ghêra c’est celui-ci qui les déporta. Il engendra Ouzza et Ahihoud.
8 Shaharaimu akawa baba wa watoto katika ardhi ya Moabu, baada ya kuwatariki wake zake Hushimu na Baara.
Chaharaïm engendra dans la campagne de Moab, après avoir répudié Houchim et Baara, ses femmes.
9 kwa mke wake Hodeshi, Shaharaimu akawa baba wa Yobabu, Zibia, Mesha, Malkamu,
Il eut de sa femme Hodech: Yobab, Cibia, Mêcha, Malkâm,
10 Yeuzi, Shachia, na Mirima. Hawa walikuwa wana wake, viongozi katika koo zao.
Yeouç, Sakhia et Mirma. Tels furent ses fils, qui devinrent chefs de familles.
11 Alikwisha kuwa baba wa Abitubi, na Elipaali kwa Hushimu.
De Houchim il avait eu Abitoub et Elpaal.
12 Wana wa Elipaali walikuwa Eba, Mishamu, na Shemedi ( ambao walijenga Ono na Lod pamoja na vijiji vilivyozunguka.)
Les fils d’Elpaal furent Eber, Micheâm et Chémer. Celui-ci fut le fondateur de Ono et de Lod, avec ses dépendances.
13 Pia walikuwako Beria na Shema. Walikuwa vichwa vya koo walizoishi Aijalon, Ambao waliwaondoa wakazi wa Gati.
Berïa et Chéma, chefs des familles des habitants d’Ayyalôn, mirent en fuite les habitants de Gath.
14 Beria alikuwa na wana watatu: Ahio, Shashaki, Jeremothi,
Ahio, Chachak, Yerêmoth,
16 Mikaeli, Ishipa, na Joha.
Mikhaêl, Yichpa et Yoha étaient les fils de Berïa.
17 Elipaa alikuwa na wana hawa: Zebadia, Meshulamu, Hiziki, Heba,
Zebadia, Mechoullam, Hizki, Héber,
18 Ishimerai, Izilia, na Yobabu.
Yichmeraï, Yizlïa et Yobab étaient fils d’Elpaal.
19 Shimei alikuwa na wana hawa: Yokimu, Zikri, Zabdi,
Yakim, Zikhri, Zabdi,
20 Elienai, Zilletai, Elieli,
Elïênaï, Cilletaï, Elïêl,
21 Adaia, Beraia, na Shimrati.
Adaïa, Beraya et Chimrât étaient fils de Chimeï.
22 Shashaki alikuwa na wana hawa: Ishipani, Eba, Elieli,
Yochpân, Eber, Elïêl,
23 Abdoni, Zikri, Hanani,
Abdôn, Zikhri, Hanân,
24 Hanania, Elamu, Antotoja,
Hanania, Elâm, Antotiya,
Yifdeya et Penouêl étaient fils de Chachak.
26 Yerohamu alikuwa na wana hawa: Shamsherai, Sheharia, Atli,
Chamcheraï, Cheharia, Atalia,
27 Yaareshia, Elija, na Zikri.
Yaaréchia, Eliya et Zikhri étaient fils de Yeroham.
28 Hawa walikuwa vichwa vya koo na viongozi walioishi Yerusalemu.
C’Étaient les chefs de famille, chefs selon leur généalogie. Ils habitaient Jérusalem.
29 Baba wa Gibeoni, Jeieli, ambaye mke wake aliitwa Maaka, aliishi ndani ya Gibeoni.
A Gabaon demeuraient le "père" de Gabaon, dont la femme s’appelait Maakha,
30 Uzao wake wa kwanza alikuwa Abdoni, akafatia Zuri, Kishi, Baali, Nadab,
son fils aîné Abdôn, Çour, Kich, Baal, Nadab,
31 Gedori, Ahio, na Zekari.
Ghedor, Ahio et Zékher.
32 Mwana mwingine wa Yeieli alikuwa Mikloti, ambaye akaja kuwa baba wa Shimea. Pia wanaishi karibu na ndugu zao Yerusalemu.
Miklôt engendra Chimea. Ceux-là aussi, à l’encontre de leurs frères, habitaient Jérusalem avec leurs frères.
33 Neri alikuwa baba wa Kishi. Kishi alikuwa baba wa Sauli. Sauli alikuwa baba wa Yonathani, Malkishua, Abinadabu, na Ishbaali.
Ner engendra Kich, celui-ci Saül, celui-ci Jonathan, Malki-Choua, Abinadab et Echbaal.
34 Mwana wa Yonathani alikuwa Meribu Baali. Meribu Baali alikuwa baba wa Mika.
Le fils de Jonathan s’appelait Merib-Baal, qui donna le jour à Mikha.
35 Wana wa Mika walikuwa Pithoni, Meleki, Tarea, and Ahazi.
Les fils de Mikha furent: Pitôn, Mélec, Tarêa et Ahaz.
36 Ahazi akawa baba wa Yehoada. Yehoada alikuwa baba wa Amelethi, Azimavethi, na Zimri. Zimri alikuwa baba wa Moza.
Ahaz engendra Yehoadda, celui-ci Alémeth, Azmaveth et Zimri. Zimri engendra Moça,
37 Moza alikuwa baba wa Binea. Binea alikuwa baba wa Rafa. Rafa alikuwa baba wa Eleasa. Eleasa alikuwa baba wa Azeli.
celui-ci Binea, celui-ci Rafa, celui-ci Elassa, celui-ci Acêl.
38 Azeli alikuwa na wana sita: Azrikamu, Bokeru, Ishimaeli, Obadia, na Hanani. Wote hawa walikuwa wana wa Azeli.
Acêl eut six fils, dont voici les noms: Azrikâm, Bokhrou, Ismaël, Chearia, Obadia et Hanân. Tous ceux-là étaient fils d’Acêl.
39 Wana wa Esheki, kaka yake, walikuwa Ulamu mzaliwa wake wa kwanza, Yeushi wa pili, na Elifeleti wa tatu.
Les fils de son frère Echek étaient: Oulam, l’aîné, Yeouch, le second, et Elifélet, le troisième.
40 Wana wa Ulamu walikuwa wanaume wa mapambano na warusha mishale wa zuri. Walikuwa na wana wengi na wajukuu, jumla ya 150. Wote hawa walikuwa uzao wa Benjamini.
Les fils d’Oulam étaient des hommes d’armes, maniant l’arc. Ils eurent nombre de fils et de petits-fils, en tout cent cinquante. Tous ceux-là étaient des Benjaminites.