< 1 Nyakati 24 >
1 Makundi vya kazi kulingana na uzao wa Aroni yalikuwa haya: Nadabu, Abihu, Eleazari na Ithamari.
А в Ааро́нових синів такі їхні че́рги: Ааро́нові сини: Надав і Авігу, Елеазар і Ітамар.
2 Nadabu na Abihu walikufa kabla ya baba yao kufa. Walikuwa hawana watoto, kwahiyo Eleazari na Ithamari walitumika kama makuhani.
Та повмирали Надав та Авігу за життя їхнього батька, і не мали вони сині́в, тому священноді́яли Елеазар та Ітамар.
3 Daudi pamoja na Zadoki, uzao wa Eleazari, na Ahimeleki, uzao wa Ithamari, waliwagawanya katika makundi yao ya kazi kama makuhani.
І поділив їх Давид і Садо́к, з Елеазарових синів, та Ахіме́лех, з Ітамарових синів, за їхнім уря́дом в їхній службі.
4 Kulikuwa na wanaume viongozi zaidi kati ya uzao wa Eleazari kuliko kati ya uzao wa Ithamari, kwahiyo waligawanya uzao wa Eleazari katika makundi kumi na sita. Walifanya hivyo na viongozi wa ukoo na uzao wa Ithamari. Magawanyo haya yalikuwa nane kwa idadi, sambamba na koo zao.
І були зна́йдені Елеаза́рові сини численні́шими, щодо голів чоловіків, від синів Ітамарових. І вони поділили їх: для Елеаза́рових синів голів дому батьків було шістнадцять, а для Ітамарових синів для дому батьків їх — вісім.
5 Waliwagawanya bila upendeleo kwa kura, kwa kuwa walikuwa waamuzi watakatifu na waamuzi wa Mungu, kutoka pande zote uzao wa Eleazari na uzao wa Ithamari.
І поділили їх жеребка́ми, тих з тими, бо головними в святині та головними перед Богом були з синів Елеазарових та серед синів Ітамарових.
6 Shemaia mwana wa Nethaneli mwandishi, Mlawi, aliandika majina yao mbele ya mfalme, muamuzi, kuhani Zadoki, Ahimeleki mwana wa Abiathari, na viongozi wa makuhani na familia za Walawi. Ukoo mmoja ulichaguliwa kwa kura kutoka uzao wa Eleazari, na kisha uliofata utachaguliwa kutoka uzao wa Ithhamari.
І записав їх Шемая, син Натанаїлів, писар із Левитів, перед царем, і головни́ми, і священиком Садо́ком, і Ахіме́лехом, сином Евіятаровим, і го́ловами дому батьків священиків та Левитів. Один ба́тьківський дім був узятий для Елеазара, а один був узятий для Ітамара.
7 Kura ya kwanza ilienda kwa Yehoiaribu, ya pili kwa Yedaia,
І вийшов перший жеребо́к для Єгояріва, другий — для Єдаї,
8 ya tatu kwa Harimu, ya nne kwa Seorimu,
третій — для Харіма, четвертий — для Сеоріма,
9 ya tano kwa Malikija, ya sita kwa Mijamini,
п'ятий — для Малкійї, шо́стий — для Мійяміна,
10 ya saba kwa Hakozi, ya nane kwa Abija,
сьо́мий для Гаккоца, во́сьмий — для Авійї,
11 ya tisa kwa Yeshua, ya kumi kwa Shekania,
дев'ятий — для Єшуї, десятий — для Шеханії,
12 ya kumi na moja kwa Eliashibu, ya kumi na mbili kwa Yakimu,
одина́дцятий — для Ел'яшіва, дванадцятий — для Якіма,
13 ya kumi na tatu kwa Hupa, ya kumi na nne kwa Yesheheabu,
тринадцятий — для Хуппи, чотирна́дцятий — для Єшев'ава,
14 ya kumi na tano kwa Biliga, ya kumi na sita kwa Imma,
п'ятнадцятий — для Білґи, шістнадцятий — для Іммера,
15 ya kumi na saba kwa Heziri, ya kumi na nane kwa Hapizezi,
сімнадцятий — для Хезіра, вісімнадцятий — для Гаппіццеца,
16 ya kumi na tisa kwa Pethaia, ya ishirini kwa Yehezikeli,
дев'ятнадцятий — для Петах'ї, двадцятий — для Єхезкела,
17 ya ishirini na moja kwa Yakini, ya ishirini na mbili kwa Gamuli,
двадцять і перший — для Яхіна, двадцять і другий — для Ґамула,
18 ya ishirini na tatu kwa Delaia, na ya ishirini na nne kwa Maazia.
двадцять і третій — для Делаї, двадцять і четвертий — для Маазії.
19 Hii ilikuwa taratibu ya utumishi wao, walipo kuja kwenye nyumba ya Yahweh, wakifuata utaratibu waliopewa na Aruni babu yao, kama Yahweh, Mungu wa Israeli, alivyo waagiza.
Оце поря́док їхньої служби, щоб прихо́дити до Господнього дому за їхньою постановою через Ааро́на, їхнього батька, як йому наказав був Господь, Бог Ізраїлів.
20 Hawa walikuwa Walawi waliobakia: Wana wa Amiramu, Shebueli; wana wa Shebaeli, Yedeia.
А від позосталих Левієвих синів: від Амрамових синів — Шуваїл, від синів Шуваїлових — Єхедія.
21 Wana wa Rehabia: wana wa Rehabia, Ishia kiongozi.
Від Рехавії, від синів Рехавії: голова Їшшійя.
22 Wa Waizari, Shelomothi; mwana wa Shelomothi, Yahathi.
Від Їцгарівців: Шеломот, від Шеломотових синів: Яхат.
23 Wana wa Hebroni: Yeria kiongozi, Amaria wapili, Yahazieli watatu, na Yekameamu wanne.
А сини Хевронові: Єрійя, другий — Амарія, третій — Яхазіїл, четвертий — Єкам'ам.
24 Wana wa uzao wa Uzieli ulimjumuisha Mika. Uzao wa Mika ulimjumuisha Shamiri.
Сини Уззіїлові: Міха, сини Міхині: Шамір.
25 Kaka wa Mika alikuwa Ishia. Wana wa Ishia akijumuishwa Zakaria.
Брат Міхи — Їшшійя, сини Їшшійїні — Захарій.
26 Wana na Merari: Mahli na Mushi. Mwana wa Yaazia, Beno.
Сини Мерарієві: Махлі та Муші, сини Яазійї — Бено.
27 Wana wa Merari: Yaazia, Beno, Shohamu, Zakuri, na Ibrri.
Сини Мерарієві, від Яазійї: Бено, і Шогам, і Заккур, і Іврі.
28 Wana wa Mahili: eleazari, ambaye alikuwa hana wana.
У Махлі: Елеазар, у нього не було синів.
29 Wana wa Kishi: Yerameli
Від Кіша, сини Кішові: Єрахмеїл.
30 wana wa Mushi: Mahli, Eda, na yerimothi. Walikuwa walawi, walio orodheshwa na familia zao.
А сини Мушієві: Махлі, і Едер, і Єрімот. Оце сини Левитів, за домом їхніх батькі́в.
31 Wanaume hawa ambao walikuwa vichwa katika nyumba za baba zao na kila wadogo zao, walipiga kura katika uwepo wa Mfalme Daudi, na Zadoki na Ahimeleki, pamoja na viongozi wa familia wa makuhani na Walawi. Walirusha kura kama uzao wa Aroni walivyofanya.
І кидали жеребки́ і вони відповідно до братів своїх, Ааро́нових синів, перед царем Давидом, і Садо́ком, і Ахімелехом, і го́ловами дому батьків священиків та Левитів, го́лови родин нарівні зо своїм меншим братом.