< 1 Nyakati 24 >
1 Makundi vya kazi kulingana na uzao wa Aroni yalikuwa haya: Nadabu, Abihu, Eleazari na Ithamari.
Az Áron fiainak is voltak rendjeik. Áron fiai: Nádáb, Abihú, Eleázár és Itamár.
2 Nadabu na Abihu walikufa kabla ya baba yao kufa. Walikuwa hawana watoto, kwahiyo Eleazari na Ithamari walitumika kama makuhani.
Nádáb és Abihú még atyjuk előtt meghaltak és fiaik nem valának, azért Eleázár és Itamár viselék a papságot.
3 Daudi pamoja na Zadoki, uzao wa Eleazari, na Ahimeleki, uzao wa Ithamari, waliwagawanya katika makundi yao ya kazi kama makuhani.
És elosztá őket Dávid és Sádók, ki az Eleázár fiai közül vala, és Ahimélek, ki az Itamár fiai közül vala, az ő tisztök szerint a szolgálatra.
4 Kulikuwa na wanaume viongozi zaidi kati ya uzao wa Eleazari kuliko kati ya uzao wa Ithamari, kwahiyo waligawanya uzao wa Eleazari katika makundi kumi na sita. Walifanya hivyo na viongozi wa ukoo na uzao wa Ithamari. Magawanyo haya yalikuwa nane kwa idadi, sambamba na koo zao.
Eleázár fiai között pedig több főember találtaték, mint az Itamár fiai között, mikor eloszták őket. Az Eleázár fiai között családjaik szerint tizenhat főember volt; az Itamár fiai közül, családjaik szerint, nyolcz.
5 Waliwagawanya bila upendeleo kwa kura, kwa kuwa walikuwa waamuzi watakatifu na waamuzi wa Mungu, kutoka pande zote uzao wa Eleazari na uzao wa Ithamari.
Eloszták pedig őket sors által válogatás nélkül, mert a szenthelynek fejedelmei és Istennek fejedelmei valának úgy az Eleázár, mint az Itamár fiai közül valók.
6 Shemaia mwana wa Nethaneli mwandishi, Mlawi, aliandika majina yao mbele ya mfalme, muamuzi, kuhani Zadoki, Ahimeleki mwana wa Abiathari, na viongozi wa makuhani na familia za Walawi. Ukoo mmoja ulichaguliwa kwa kura kutoka uzao wa Eleazari, na kisha uliofata utachaguliwa kutoka uzao wa Ithhamari.
És beírá őket Semája, a Nétanéel fia, a Lévi nemzetségéből való íródeák, a király előtt és a fejedelmek előtt, Sádók pap előtt; Ahimélek előtt, ki Abjátár fia vala, és a papoknak és Lévitáknak családfői előtt. Egy család sorsoltatott az Eleázár és egy az Itamár nemzetségéből.
7 Kura ya kwanza ilienda kwa Yehoiaribu, ya pili kwa Yedaia,
Esék pedig az első sors Jojáribra; a második Jedájára;
8 ya tatu kwa Harimu, ya nne kwa Seorimu,
Hárimra a harmadik; Seórimra a negyedik;
9 ya tano kwa Malikija, ya sita kwa Mijamini,
Málkijára az ötödik; Mijáminra a hatodik;
10 ya saba kwa Hakozi, ya nane kwa Abija,
Hakkósra a hetedik; Abijára a nyolczadik;
11 ya tisa kwa Yeshua, ya kumi kwa Shekania,
Jésuára a kilenczedik; Sekániára a tizedik;
12 ya kumi na moja kwa Eliashibu, ya kumi na mbili kwa Yakimu,
Eliásibra a tizenegyedik; Jákimra a tizenkettedik;
13 ya kumi na tatu kwa Hupa, ya kumi na nne kwa Yesheheabu,
Huppára a tizenharmadik; Jésebeábra a tizennegyedik;
14 ya kumi na tano kwa Biliga, ya kumi na sita kwa Imma,
Bilgára a tizenötödik; Immérre a tizenhatodik;
15 ya kumi na saba kwa Heziri, ya kumi na nane kwa Hapizezi,
Hézirre a tizenhetedik; Hápisesre a tizennyolczadik;
16 ya kumi na tisa kwa Pethaia, ya ishirini kwa Yehezikeli,
Petáhiára a tizenkilenczedik; Jéhezkelre a huszadik;
17 ya ishirini na moja kwa Yakini, ya ishirini na mbili kwa Gamuli,
Jákinra a huszonegyedik; Gámulra a huszonkettedik;
18 ya ishirini na tatu kwa Delaia, na ya ishirini na nne kwa Maazia.
Delájára a huszonharmadik; Maáziára a huszonnegyedik.
19 Hii ilikuwa taratibu ya utumishi wao, walipo kuja kwenye nyumba ya Yahweh, wakifuata utaratibu waliopewa na Aruni babu yao, kama Yahweh, Mungu wa Israeli, alivyo waagiza.
Ez az ő hivatalos rendjök szolgálatukban, hogy bejárnának az Úr házába sorban, az ő atyjoknak Áronnak rendelése szerint, a mint megparancsolta volt néki az Úr, Izráel Istene.
20 Hawa walikuwa Walawi waliobakia: Wana wa Amiramu, Shebueli; wana wa Shebaeli, Yedeia.
A mi Lévi többi fiait illeti: az Amrám fiai közül vala Subáel; a Subáel fiai közül Jehdéja.
21 Wana wa Rehabia: wana wa Rehabia, Ishia kiongozi.
A mi illeti Rehábiát: a Rehábia fiai közül Issija vala fő.
22 Wa Waizari, Shelomothi; mwana wa Shelomothi, Yahathi.
Az Ishár fiai közül Selómót; és a Selómót fiai közül Jahát.
23 Wana wa Hebroni: Yeria kiongozi, Amaria wapili, Yahazieli watatu, na Yekameamu wanne.
A Hebron fiai közül első vala Jérija, Amárja második, Jaháziel harmadik, Jekámhám negyedik.
24 Wana wa uzao wa Uzieli ulimjumuisha Mika. Uzao wa Mika ulimjumuisha Shamiri.
Uzziel fiai: Mika; a Mika fiai közül Sámir.
25 Kaka wa Mika alikuwa Ishia. Wana wa Ishia akijumuishwa Zakaria.
Mika atyjafia Issija; Issija fiai közül Zekáriás.
26 Wana na Merari: Mahli na Mushi. Mwana wa Yaazia, Beno.
Mérári fiai: Mákhli és Músi; Jaázija fia, Bénó.
27 Wana wa Merari: Yaazia, Beno, Shohamu, Zakuri, na Ibrri.
Mérárinak Jaázijától, az ő fiától való fiai: Sohám, Zakkúr és Hibri.
28 Wana wa Mahili: eleazari, ambaye alikuwa hana wana.
Mákhlitól vala Eleázár, és ennek nem valának fiai.
29 Wana wa Kishi: Yerameli
Kistől: a Kis fiai közül való volt Jérakhméel.
30 wana wa Mushi: Mahli, Eda, na yerimothi. Walikuwa walawi, walio orodheshwa na familia zao.
Músi fiai: Mákhli, Eder és Jérimót. Ezek a Léviták fiai az ő családjaik szerint.
31 Wanaume hawa ambao walikuwa vichwa katika nyumba za baba zao na kila wadogo zao, walipiga kura katika uwepo wa Mfalme Daudi, na Zadoki na Ahimeleki, pamoja na viongozi wa familia wa makuhani na Walawi. Walirusha kura kama uzao wa Aroni walivyofanya.
Ezek is sorsot vetének az ő atyjokfiaival az Áron fiaival együtt Dávid király előtt, Sádók és Ahimélek előtt, és a papok és Léviták családfői előtt, a fő a kisebbekkel egyformán.