< 1 Nyakati 24 >

1 Makundi vya kazi kulingana na uzao wa Aroni yalikuwa haya: Nadabu, Abihu, Eleazari na Ithamari.
Alò, men divizyon a desandan a Aaron yo: fis a Aaron yo te Nadab, Abihu, Éléazar avèk Ithamar.
2 Nadabu na Abihu walikufa kabla ya baba yao kufa. Walikuwa hawana watoto, kwahiyo Eleazari na Ithamari walitumika kama makuhani.
Nadab avèk Abihu te mouri avan papa yo, san yo pa t genyen fis. Pou sa, Éléazar avèk Ithamar te sèvi kon prèt.
3 Daudi pamoja na Zadoki, uzao wa Eleazari, na Ahimeleki, uzao wa Ithamari, waliwagawanya katika makundi yao ya kazi kama makuhani.
David, avèk Tsadok, fis a Éléazar yo ak Achimélec a desandan a Ithamar yo, te divize yo selon fonksyon yo nan sèvis pa yo.
4 Kulikuwa na wanaume viongozi zaidi kati ya uzao wa Eleazari kuliko kati ya uzao wa Ithamari, kwahiyo waligawanya uzao wa Eleazari katika makundi kumi na sita. Walifanya hivyo na viongozi wa ukoo na uzao wa Ithamari. Magawanyo haya yalikuwa nane kwa idadi, sambamba na koo zao.
Akoz ke te gen plis chèf nan desandan a Éléazar yo pase nan desandan a Ithamar yo, yo te divize yo konsa: sèz chèf zansèt a desandan a Éléazar yo ak uit nan desandan Ithamar yo, selon lakay zansèt pa yo.
5 Waliwagawanya bila upendeleo kwa kura, kwa kuwa walikuwa waamuzi watakatifu na waamuzi wa Mungu, kutoka pande zote uzao wa Eleazari na uzao wa Ithamari.
Konsa yo te divize pa tiraj osò, youn tankou lòt la; paske yo te sèvi kon ofisye nan sanktiyè a e ofisye a Bondye, e nan desandan a Éléazar yo ak desandan a Ithamar yo.
6 Shemaia mwana wa Nethaneli mwandishi, Mlawi, aliandika majina yao mbele ya mfalme, muamuzi, kuhani Zadoki, Ahimeleki mwana wa Abiathari, na viongozi wa makuhani na familia za Walawi. Ukoo mmoja ulichaguliwa kwa kura kutoka uzao wa Eleazari, na kisha uliofata utachaguliwa kutoka uzao wa Ithhamari.
Schemaeja, fis a Nethaneel la, grefye pou trib Lévi a, te enskri yo nan prezans a wa a, chèf lakay zansèt yo, Tsadok, prèt la, Achimélec, fis a Abiathar a ak chèf a lakay zansèt a prèt avèk Levit yo; youn lakay zansèt ki te pran pou Éléazar yo e youn pou Ithamar yo.
7 Kura ya kwanza ilienda kwa Yehoiaribu, ya pili kwa Yedaia,
Alò, premye tiraj osò a te tonbe pou Jehojarib; dezyèm nan pou Jedaeja;
8 ya tatu kwa Harimu, ya nne kwa Seorimu,
twazyèm nan a Harim; katriyèm nan a Seorim;
9 ya tano kwa Malikija, ya sita kwa Mijamini,
senkyèm nan a Malkija; sizyèm nan a Mijamin;
10 ya saba kwa Hakozi, ya nane kwa Abija,
setyèm nan a Hakkots; uityèm nan a Abija;
11 ya tisa kwa Yeshua, ya kumi kwa Shekania,
nevyèm nan a Josué; dizyèm nan a Schecania;
12 ya kumi na moja kwa Eliashibu, ya kumi na mbili kwa Yakimu,
onzyèm nan a Éliaschib; douzyèm nan a Jakim;
13 ya kumi na tatu kwa Hupa, ya kumi na nne kwa Yesheheabu,
trèzyèm nan a Huppa; katòzyèm nan a Jeschébeab;
14 ya kumi na tano kwa Biliga, ya kumi na sita kwa Imma,
kenzyèm nan a Bilga; sizyèm nan a Immer;
15 ya kumi na saba kwa Heziri, ya kumi na nane kwa Hapizezi,
di-setyèm nan a Hézir; di-zuityèm nan a Happitsets;
16 ya kumi na tisa kwa Pethaia, ya ishirini kwa Yehezikeli,
diz-nevyèm nan a Pethachja; ventyèm nan a Ézéchiel;
17 ya ishirini na moja kwa Yakini, ya ishirini na mbili kwa Gamuli,
ven-te-inyèm nan a Jakin; venn-dezyèm nan a Gamul;
18 ya ishirini na tatu kwa Delaia, na ya ishirini na nne kwa Maazia.
venn-twazyèm nan a Delaja; venn-katriyèm nan a Maazia.
19 Hii ilikuwa taratibu ya utumishi wao, walipo kuja kwenye nyumba ya Yahweh, wakifuata utaratibu waliopewa na Aruni babu yao, kama Yahweh, Mungu wa Israeli, alivyo waagiza.
Sa yo te pozisyon sèvis yo te fè lè yo te antre lakay SENYÈ a selon règleman ki te bay a yo menm pa Aaron, zansèt pa yo, jis jan ke SENYÈ a, Bondye Israël la, te kòmande li a.
20 Hawa walikuwa Walawi waliobakia: Wana wa Amiramu, Shebueli; wana wa Shebaeli, Yedeia.
Alò, pou lòt fis a Lévi yo: nan fis Amram yo: Schubaël; nan fis a Schubaël yo: Jechdia;
21 Wana wa Rehabia: wana wa Rehabia, Ishia kiongozi.
a Rechabia: selon fis a Rechabia yo: chèf Jischija.
22 Wa Waizari, Shelomothi; mwana wa Shelomothi, Yahathi.
Selon Jitsearit yo: Schelomoth; nan fis a Schelomoth yo: Jachath.
23 Wana wa Hebroni: Yeria kiongozi, Amaria wapili, Yahazieli watatu, na Yekameamu wanne.
Fis a Hébron yo: Jerija, premye a, Amaria, dezyèm nan, Jachaziel, twazyèm nan, Jekameam, katriyèm nan.
24 Wana wa uzao wa Uzieli ulimjumuisha Mika. Uzao wa Mika ulimjumuisha Shamiri.
Selon fis a Uziel yo: Michée; epi fis a Michée yo, Shamir.
25 Kaka wa Mika alikuwa Ishia. Wana wa Ishia akijumuishwa Zakaria.
Frè a Michée a, Jischija; nan fis a Jischija yo: Zacharie.
26 Wana na Merari: Mahli na Mushi. Mwana wa Yaazia, Beno.
Fis a Merari yo: Machli avèk Muschi; fis a Jaazija yo, Beno.
27 Wana wa Merari: Yaazia, Beno, Shohamu, Zakuri, na Ibrri.
Fis a Merari yo: pa Jaazia, Beno, Schoham, Zaccur ak Ibri.
28 Wana wa Mahili: eleazari, ambaye alikuwa hana wana.
Pa Mahli: Éléazar ki pa t gen fis.
29 Wana wa Kishi: Yerameli
Pa Kis: nan fis a Kis yo, Jerachmeel.
30 wana wa Mushi: Mahli, Eda, na yerimothi. Walikuwa walawi, walio orodheshwa na familia zao.
Fis a Muschi yo: Machli, Éder ak Jerimoth.
31 Wanaume hawa ambao walikuwa vichwa katika nyumba za baba zao na kila wadogo zao, walipiga kura katika uwepo wa Mfalme Daudi, na Zadoki na Ahimeleki, pamoja na viongozi wa familia wa makuhani na Walawi. Walirusha kura kama uzao wa Aroni walivyofanya.
Sila yo osi te voye kon tiraj osò tankou manm fanmi pa yo, fis a Aaron yo nan prezans a David, wa a, Tsadok avèk Achimélec, chèf lakay zansèt pa yo pami prèt ak Levit yo, chèf lakay papa pa yo jis jan sa ye pou nan pi piti frè li yo.

< 1 Nyakati 24 >