< 1 Nyakati 24 >
1 Makundi vya kazi kulingana na uzao wa Aroni yalikuwa haya: Nadabu, Abihu, Eleazari na Ithamari.
And to the sons of Aaron [are] their courses: sons of Aaron [are] Nadab, and Abihu, Eleazar, and Ithamar,
2 Nadabu na Abihu walikufa kabla ya baba yao kufa. Walikuwa hawana watoto, kwahiyo Eleazari na Ithamari walitumika kama makuhani.
and Nadab dieth, and Abihu, in the presence of their father, and they had no sons, and Eleazar and Ithamar act as priests.
3 Daudi pamoja na Zadoki, uzao wa Eleazari, na Ahimeleki, uzao wa Ithamari, waliwagawanya katika makundi yao ya kazi kama makuhani.
And David distributeth them, and Zadok of the sons of Eleazar, and Ahimelech of the sons of Ithamar, according to their office in their service;
4 Kulikuwa na wanaume viongozi zaidi kati ya uzao wa Eleazari kuliko kati ya uzao wa Ithamari, kwahiyo waligawanya uzao wa Eleazari katika makundi kumi na sita. Walifanya hivyo na viongozi wa ukoo na uzao wa Ithamari. Magawanyo haya yalikuwa nane kwa idadi, sambamba na koo zao.
and there are found of the sons of Eleazar more for heads of the mighty men than of the sons of Ithamar; and they distribute them: Of the sons of Eleazar, heads for a house of fathers, sixteen; and of the sons of Ithamar, for a house of their fathers, eight.
5 Waliwagawanya bila upendeleo kwa kura, kwa kuwa walikuwa waamuzi watakatifu na waamuzi wa Mungu, kutoka pande zote uzao wa Eleazari na uzao wa Ithamari.
And they distribute them, by lots, one with another, for princes of the sanctuary, and princes of God, have been of the sons of Eleazar, and of the sons of Ithamar.
6 Shemaia mwana wa Nethaneli mwandishi, Mlawi, aliandika majina yao mbele ya mfalme, muamuzi, kuhani Zadoki, Ahimeleki mwana wa Abiathari, na viongozi wa makuhani na familia za Walawi. Ukoo mmoja ulichaguliwa kwa kura kutoka uzao wa Eleazari, na kisha uliofata utachaguliwa kutoka uzao wa Ithhamari.
And Shemaiah son of Nethaneel the scribe, of the Levites, writeth them before the king and the princes, and Zadok the priest, and Ahimelech son of Abiathar, and heads of the fathers, for priests and for Levites: one house of a father being taken possession of for Eleazar, and one being taken possession of for Ithamar.
7 Kura ya kwanza ilienda kwa Yehoiaribu, ya pili kwa Yedaia,
And the first lot goeth out for Jehoiarib, for Jedaiah the second,
8 ya tatu kwa Harimu, ya nne kwa Seorimu,
for Harim the third, for Seorim the fourth,
9 ya tano kwa Malikija, ya sita kwa Mijamini,
for Malchijah the fifth, for Mijamin the sixth,
10 ya saba kwa Hakozi, ya nane kwa Abija,
for Hakkoz the seventh, for Abijah the eighth,
11 ya tisa kwa Yeshua, ya kumi kwa Shekania,
for Jeshuah the ninth, for Shecaniah the tenth,
12 ya kumi na moja kwa Eliashibu, ya kumi na mbili kwa Yakimu,
for Eliashib the eleventh, for Jakim the twelfth,
13 ya kumi na tatu kwa Hupa, ya kumi na nne kwa Yesheheabu,
for Huppah the thirteenth, for Jeshebeab the fourteenth,
14 ya kumi na tano kwa Biliga, ya kumi na sita kwa Imma,
for Bilgah the fifteenth, for Immer the sixteenth,
15 ya kumi na saba kwa Heziri, ya kumi na nane kwa Hapizezi,
for Hezir the seventeenth, for Aphses the eighteenth,
16 ya kumi na tisa kwa Pethaia, ya ishirini kwa Yehezikeli,
for Pethahiah the nineteenth, for Jehezekel the twentieth,
17 ya ishirini na moja kwa Yakini, ya ishirini na mbili kwa Gamuli,
for Jachin the one and twentieth, for Gamul the two and twentieth,
18 ya ishirini na tatu kwa Delaia, na ya ishirini na nne kwa Maazia.
for Delaiah the three and twentieth, for Maaziah the four and twentieth.
19 Hii ilikuwa taratibu ya utumishi wao, walipo kuja kwenye nyumba ya Yahweh, wakifuata utaratibu waliopewa na Aruni babu yao, kama Yahweh, Mungu wa Israeli, alivyo waagiza.
These [are] their appointments for their service, to come in to the house of Jehovah, according to their ordinance by the hand of Aaron their father, as Jehovah God of Israel, commanded them.
20 Hawa walikuwa Walawi waliobakia: Wana wa Amiramu, Shebueli; wana wa Shebaeli, Yedeia.
And for the sons of Levi who are left: for sons of Amram, Shubael; for sons of Shubael: Jehdeiah.
21 Wana wa Rehabia: wana wa Rehabia, Ishia kiongozi.
For Rehabiah: for sons of Rehabiah, the head Ishshiah.
22 Wa Waizari, Shelomothi; mwana wa Shelomothi, Yahathi.
For the Izharite: Shelomoth; for sons of Shelomoth: Jahath.
23 Wana wa Hebroni: Yeria kiongozi, Amaria wapili, Yahazieli watatu, na Yekameamu wanne.
And sons of Jeriah: Amariah the second, Jahaziel the third, Jekameam the fourth.
24 Wana wa uzao wa Uzieli ulimjumuisha Mika. Uzao wa Mika ulimjumuisha Shamiri.
Sons of Uzziel: Michah; for sons of Michah: Shamir.
25 Kaka wa Mika alikuwa Ishia. Wana wa Ishia akijumuishwa Zakaria.
A brother of Michah [is] Ishshiah; for sons of Ishshiah: Zechariah;
26 Wana na Merari: Mahli na Mushi. Mwana wa Yaazia, Beno.
sons of Merari: Mahli and Mushi; sons of Jaaziah: Beno;
27 Wana wa Merari: Yaazia, Beno, Shohamu, Zakuri, na Ibrri.
sons of Merari: of Jaaziah: Beno, and Shoham, and Zaccur, and Ibri.
28 Wana wa Mahili: eleazari, ambaye alikuwa hana wana.
For Mahli: Eleazar, who had no sons;
29 Wana wa Kishi: Yerameli
for Kish: sons of Kish: Jerahmeel.
30 wana wa Mushi: Mahli, Eda, na yerimothi. Walikuwa walawi, walio orodheshwa na familia zao.
And sons of Mushi [are] Mahli, and Eder, and Jerimoth; these [are] sons of the Levites, for the house of their fathers,
31 Wanaume hawa ambao walikuwa vichwa katika nyumba za baba zao na kila wadogo zao, walipiga kura katika uwepo wa Mfalme Daudi, na Zadoki na Ahimeleki, pamoja na viongozi wa familia wa makuhani na Walawi. Walirusha kura kama uzao wa Aroni walivyofanya.
and they cast, they also, lots over-against their brethren the sons of Aaron, before David the king, and Zadok, and Ahimelech, and heads of the fathers, for priests and for Levites; the chief father over-against his younger brother.