< 1 Nyakati 24 >

1 Makundi vya kazi kulingana na uzao wa Aroni yalikuwa haya: Nadabu, Abihu, Eleazari na Ithamari.
And the divisions of the sons of Aaron were: The sons of Aaron were Nadab, and Abihu, El'azar, and Ithamar.
2 Nadabu na Abihu walikufa kabla ya baba yao kufa. Walikuwa hawana watoto, kwahiyo Eleazari na Ithamari walitumika kama makuhani.
But Nadab and Abihu died before their father, and they had no children: and El'azar and Ithamar became priests.
3 Daudi pamoja na Zadoki, uzao wa Eleazari, na Ahimeleki, uzao wa Ithamari, waliwagawanya katika makundi yao ya kazi kama makuhani.
And David divided them off with Zadok of the sons of El'azar', and Achimelech of the sons of Ithamar, to their office in their service.
4 Kulikuwa na wanaume viongozi zaidi kati ya uzao wa Eleazari kuliko kati ya uzao wa Ithamari, kwahiyo waligawanya uzao wa Eleazari katika makundi kumi na sita. Walifanya hivyo na viongozi wa ukoo na uzao wa Ithamari. Magawanyo haya yalikuwa nane kwa idadi, sambamba na koo zao.
And the sons of El'azar were found more numerous in the chiefs of males than the sons of Ithamar; and they divided them accordingly. Of the sons of El'azar there were sixteen chiefs of the family divisions, and of the sons of Ithamar, eight for their family divisions.
5 Waliwagawanya bila upendeleo kwa kura, kwa kuwa walikuwa waamuzi watakatifu na waamuzi wa Mungu, kutoka pande zote uzao wa Eleazari na uzao wa Ithamari.
And they divided them off by lot, both the first and the last; for the governors of the sanctuary, and governors [of the house] of God, were from the sons of El'azar, and from the sons of Ithamar.
6 Shemaia mwana wa Nethaneli mwandishi, Mlawi, aliandika majina yao mbele ya mfalme, muamuzi, kuhani Zadoki, Ahimeleki mwana wa Abiathari, na viongozi wa makuhani na familia za Walawi. Ukoo mmoja ulichaguliwa kwa kura kutoka uzao wa Eleazari, na kisha uliofata utachaguliwa kutoka uzao wa Ithhamari.
And Shema'yah the son of Nethanel the scribe, one of the Levites, wrote them down before the king, and the princes, and Zadok the priest, and Achimelech the son of Ebyathar, and the chiefs of the families of the priests and Levites: one family division being drawn of El'azar, and one being equally drawn of Ithamar.
7 Kura ya kwanza ilienda kwa Yehoiaribu, ya pili kwa Yedaia,
And there came out the first lot for Jehoyarib, for Jeda'yah the second,
8 ya tatu kwa Harimu, ya nne kwa Seorimu,
For Charim the third, for Se'orim the fourth,
9 ya tano kwa Malikija, ya sita kwa Mijamini,
For Malkiyah the fifth, for Miyamin the sixth.
10 ya saba kwa Hakozi, ya nane kwa Abija,
For Hakkoz the seventh, for Abiyah the eighth,
11 ya tisa kwa Yeshua, ya kumi kwa Shekania,
For Jeshua' the ninth, for Shechanyahu the tenth,
12 ya kumi na moja kwa Eliashibu, ya kumi na mbili kwa Yakimu,
For Elyashib the eleventh, for Jakim the twelfth,
13 ya kumi na tatu kwa Hupa, ya kumi na nne kwa Yesheheabu,
For Chuppah the thirteenth, for Jeshehah the fourteenth,
14 ya kumi na tano kwa Biliga, ya kumi na sita kwa Imma,
For Bilgah the fifteenth, for Immer the sixteenth,
15 ya kumi na saba kwa Heziri, ya kumi na nane kwa Hapizezi,
For Chezir the seventeenth, for Happizzez the eighteenth,
16 ya kumi na tisa kwa Pethaia, ya ishirini kwa Yehezikeli,
For Pethachyah the nineteenth, for Ezekiel the twentieth.
17 ya ishirini na moja kwa Yakini, ya ishirini na mbili kwa Gamuli,
For Jachin the one and twentieth, for Gamul the two and twentieth,
18 ya ishirini na tatu kwa Delaia, na ya ishirini na nne kwa Maazia.
For Delayahu the three and twentieth, for Ma'azyahu the four and twentieth.
19 Hii ilikuwa taratibu ya utumishi wao, walipo kuja kwenye nyumba ya Yahweh, wakifuata utaratibu waliopewa na Aruni babu yao, kama Yahweh, Mungu wa Israeli, alivyo waagiza.
This was their office in their service to come into the house of the Lord, according to the manner prescribed to them, under the supervision of Aaron their father, as the Lord the God of Israel had commanded him.
20 Hawa walikuwa Walawi waliobakia: Wana wa Amiramu, Shebueli; wana wa Shebaeli, Yedeia.
And of the rest of the sons of Levi there were, of the sons of 'Amram: Shubael. Of the sons of Shubael: Jechdeyahu.
21 Wana wa Rehabia: wana wa Rehabia, Ishia kiongozi.
Concerning Rechabyahu, of the sons of Rechabyahu the chief was Yishiyah.
22 Wa Waizari, Shelomothi; mwana wa Shelomothi, Yahathi.
Of the Yisharites was Shelomoth: of the sons of Shelomoth was Jachath.
23 Wana wa Hebroni: Yeria kiongozi, Amaria wapili, Yahazieli watatu, na Yekameamu wanne.
And the sons [of Hebron]: Jeriyah, Amaryahu the second, Jachaziel the third, Jekam'am the fourth.
24 Wana wa uzao wa Uzieli ulimjumuisha Mika. Uzao wa Mika ulimjumuisha Shamiri.
[Of] the sons of 'Uzziel, Michah: of the sons of Michah, Shamir.
25 Kaka wa Mika alikuwa Ishia. Wana wa Ishia akijumuishwa Zakaria.
The brother of Michah was Yishiyah; of the sons of Yishiyah, Zecharyahu.
26 Wana na Merari: Mahli na Mushi. Mwana wa Yaazia, Beno.
The sons of Merari were Machli and Mushi: the sons of Ja'aziyahu, Beno.
27 Wana wa Merari: Yaazia, Beno, Shohamu, Zakuri, na Ibrri.
The sons of Merari by Ja'aziyahu: Beno, and Shoham, and Zaccur, and 'Ibri.
28 Wana wa Mahili: eleazari, ambaye alikuwa hana wana.
Of Machli: El'azar, who had no sons.
29 Wana wa Kishi: Yerameli
Of Kish: The son of Kish was Jerachmeel.
30 wana wa Mushi: Mahli, Eda, na yerimothi. Walikuwa walawi, walio orodheshwa na familia zao.
And the sons of Mushi were Machli, and 'Eder, and Jerimoth. These were the sons of the Levites after their family divisions.
31 Wanaume hawa ambao walikuwa vichwa katika nyumba za baba zao na kila wadogo zao, walipiga kura katika uwepo wa Mfalme Daudi, na Zadoki na Ahimeleki, pamoja na viongozi wa familia wa makuhani na Walawi. Walirusha kura kama uzao wa Aroni walivyofanya.
These likewise cast lots in the same manner as their brethren the sons of Aaron in the presence of king David, and Zadok, and Achimelech, and the chiefs of the families of the priests and Levites, even the principal of the families equally with his youngest brother.

< 1 Nyakati 24 >