< 1 Nyakati 24 >

1 Makundi vya kazi kulingana na uzao wa Aroni yalikuwa haya: Nadabu, Abihu, Eleazari na Ithamari.
Now these are the divisions of the sons of Aaron. The sons of Aaron; Nadab, and Abihu, Eleazar, and Ithamar.
2 Nadabu na Abihu walikufa kabla ya baba yao kufa. Walikuwa hawana watoto, kwahiyo Eleazari na Ithamari walitumika kama makuhani.
But Nadab and Abihu died before their father, and had no children: therefore Elezar and Ithamar executed the priest's office.
3 Daudi pamoja na Zadoki, uzao wa Eleazari, na Ahimeleki, uzao wa Ithamari, waliwagawanya katika makundi yao ya kazi kama makuhani.
And David distributed them, both Zadok of the sons of Eleazar, and Ahimelech of the sons of Ithamar, according to their offices in their service.
4 Kulikuwa na wanaume viongozi zaidi kati ya uzao wa Eleazari kuliko kati ya uzao wa Ithamari, kwahiyo waligawanya uzao wa Eleazari katika makundi kumi na sita. Walifanya hivyo na viongozi wa ukoo na uzao wa Ithamari. Magawanyo haya yalikuwa nane kwa idadi, sambamba na koo zao.
And there were more chief men found of the sons of Eleazar than of the sons of Ithamar; and thus were they divided. Among the sons of Eleazar there were sixteen chief men of the house of their fathers, and eight among the sons of Ithamar according to the house of their fathers.
5 Waliwagawanya bila upendeleo kwa kura, kwa kuwa walikuwa waamuzi watakatifu na waamuzi wa Mungu, kutoka pande zote uzao wa Eleazari na uzao wa Ithamari.
Thus were they divided by lot, one sort with another; for the governors of the sanctuary, and governors of the house of Elohim, were of the sons of Eleazar, and of the sons of Ithamar.
6 Shemaia mwana wa Nethaneli mwandishi, Mlawi, aliandika majina yao mbele ya mfalme, muamuzi, kuhani Zadoki, Ahimeleki mwana wa Abiathari, na viongozi wa makuhani na familia za Walawi. Ukoo mmoja ulichaguliwa kwa kura kutoka uzao wa Eleazari, na kisha uliofata utachaguliwa kutoka uzao wa Ithhamari.
And Shemaiah the son of Nethaneel the scribe, one of the Levites, wrote them before the king, and the princes, and Zadok the priest, and Ahimelech the son of Abiathar, and before the chief of the fathers of the priests and Levites: one principal household being taken for Eleazar, and one taken for Ithamar.
7 Kura ya kwanza ilienda kwa Yehoiaribu, ya pili kwa Yedaia,
Now the first lot came forth to Jehoiarib, the second to Jedaiah,
8 ya tatu kwa Harimu, ya nne kwa Seorimu,
The third to Harim, the fourth to Seorim,
9 ya tano kwa Malikija, ya sita kwa Mijamini,
The fifth to Malchijah, the sixth to Mijamin,
10 ya saba kwa Hakozi, ya nane kwa Abija,
The seventh to Hakkoz, the eighth to Abijah,
11 ya tisa kwa Yeshua, ya kumi kwa Shekania,
The ninth to Jeshua, the tenth to Shecaniah,
12 ya kumi na moja kwa Eliashibu, ya kumi na mbili kwa Yakimu,
The eleventh to Eliashib, the twelfth to Jakim,
13 ya kumi na tatu kwa Hupa, ya kumi na nne kwa Yesheheabu,
The thirteenth to Huppah, the fourteenth to Jeshebeab,
14 ya kumi na tano kwa Biliga, ya kumi na sita kwa Imma,
The fifteenth to Bilgah, the sixteenth to Immer,
15 ya kumi na saba kwa Heziri, ya kumi na nane kwa Hapizezi,
The seventeenth to Hezir, the eighteenth to Aphses,
16 ya kumi na tisa kwa Pethaia, ya ishirini kwa Yehezikeli,
The nineteenth to Pethahiah, the twentieth to Jehezekel,
17 ya ishirini na moja kwa Yakini, ya ishirini na mbili kwa Gamuli,
The one and twentieth to Jachin, the two and twentieth to Gamul,
18 ya ishirini na tatu kwa Delaia, na ya ishirini na nne kwa Maazia.
The three and twentieth to Delaiah, the four and twentieth to Maaziah.
19 Hii ilikuwa taratibu ya utumishi wao, walipo kuja kwenye nyumba ya Yahweh, wakifuata utaratibu waliopewa na Aruni babu yao, kama Yahweh, Mungu wa Israeli, alivyo waagiza.
These were the orderings of them in their service to come into the house of YHWH, according to their manner, under Aaron their father, as YHWH Elohim of Israel had commanded him.
20 Hawa walikuwa Walawi waliobakia: Wana wa Amiramu, Shebueli; wana wa Shebaeli, Yedeia.
And the rest of the sons of Levi were these: Of the sons of Amram; Shubael: of the sons of Shubael; Jehdeiah.
21 Wana wa Rehabia: wana wa Rehabia, Ishia kiongozi.
Concerning Rehabiah: of the sons of Rehabiah, the first was Isshiah.
22 Wa Waizari, Shelomothi; mwana wa Shelomothi, Yahathi.
Of the Izharites; Shelomoth: of the sons of Shelomoth; Jahath.
23 Wana wa Hebroni: Yeria kiongozi, Amaria wapili, Yahazieli watatu, na Yekameamu wanne.
And the sons of Hebron; Jeriah the first, Amariah the second, Jahaziel the third, Jekameam the fourth.
24 Wana wa uzao wa Uzieli ulimjumuisha Mika. Uzao wa Mika ulimjumuisha Shamiri.
Of the sons of Uzziel; Michah: of the sons of Michah; Shamir.
25 Kaka wa Mika alikuwa Ishia. Wana wa Ishia akijumuishwa Zakaria.
The brother of Michah was Isshiah: of the sons of Isshiah; Zechariah.
26 Wana na Merari: Mahli na Mushi. Mwana wa Yaazia, Beno.
The sons of Merari were Mahli and Mushi: the sons of Jaaziah; Beno.
27 Wana wa Merari: Yaazia, Beno, Shohamu, Zakuri, na Ibrri.
The sons of Merari by Jaaziah; Beno, and Shoham, and Zaccur, and Ibri.
28 Wana wa Mahili: eleazari, ambaye alikuwa hana wana.
Of Mahli came Eleazar, who had no sons.
29 Wana wa Kishi: Yerameli
Concerning Kish: the son of Kish was Jerahmeel.
30 wana wa Mushi: Mahli, Eda, na yerimothi. Walikuwa walawi, walio orodheshwa na familia zao.
The sons also of Mushi; Mahli, and Eder, and Jerimoth. These were the sons of the Levites after the house of their fathers.
31 Wanaume hawa ambao walikuwa vichwa katika nyumba za baba zao na kila wadogo zao, walipiga kura katika uwepo wa Mfalme Daudi, na Zadoki na Ahimeleki, pamoja na viongozi wa familia wa makuhani na Walawi. Walirusha kura kama uzao wa Aroni walivyofanya.
These likewise cast lots over against their brethren the sons of Aaron in the presence of David the king, and Zadok, and Ahimelech, and the chief of the fathers of the priests and Levites, even the principal fathers over against their younger brethren.

< 1 Nyakati 24 >