< 1 Nyakati 24 >

1 Makundi vya kazi kulingana na uzao wa Aroni yalikuwa haya: Nadabu, Abihu, Eleazari na Ithamari.
Harun nəslinin bölükləri bunlardır. Harunun oğulları: Nadav, Avihu, Eleazar və İtamar.
2 Nadabu na Abihu walikufa kabla ya baba yao kufa. Walikuwa hawana watoto, kwahiyo Eleazari na Ithamari walitumika kama makuhani.
Ancaq Nadav və Avihu atalarından əvvəl öldü və oğulları da yox idi. Buna görə də Eleazar və İtamar kahin oldu.
3 Daudi pamoja na Zadoki, uzao wa Eleazari, na Ahimeleki, uzao wa Ithamari, waliwagawanya katika makundi yao ya kazi kama makuhani.
Davud, Eleazar nəslindən Sadoq və İtamar nəslindən Aximelek onları xidmət işlərinə görə növbələrə ayırdı.
4 Kulikuwa na wanaume viongozi zaidi kati ya uzao wa Eleazari kuliko kati ya uzao wa Ithamari, kwahiyo waligawanya uzao wa Eleazari katika makundi kumi na sita. Walifanya hivyo na viongozi wa ukoo na uzao wa Ithamari. Magawanyo haya yalikuwa nane kwa idadi, sambamba na koo zao.
Eleazar nəsli arasında İtamar nəslindən daha çox nəsil başçısı tapıldı. Onlar belə ayrıldı: Eleazar nəslindən nəsil başçısı on altı nəfər, İtamar nəslindən nəsil başçısı səkkiz nəfər.
5 Waliwagawanya bila upendeleo kwa kura, kwa kuwa walikuwa waamuzi watakatifu na waamuzi wa Mungu, kutoka pande zote uzao wa Eleazari na uzao wa Ithamari.
Beləcə onlar püşklə eyni qayda ilə ayrıldı, çünki həm Eleazar nəslindən, həm də İtamar nəslindən Müqəddəs yerdə və Allahın önündə durmaq üçün başçılar var idi.
6 Shemaia mwana wa Nethaneli mwandishi, Mlawi, aliandika majina yao mbele ya mfalme, muamuzi, kuhani Zadoki, Ahimeleki mwana wa Abiathari, na viongozi wa makuhani na familia za Walawi. Ukoo mmoja ulichaguliwa kwa kura kutoka uzao wa Eleazari, na kisha uliofata utachaguliwa kutoka uzao wa Ithhamari.
Padşahın, rəislərin, kahin Sadoqun, Evyatar oğlu Aximelekin, kahinlərin və Levililərin nəsil başçılarının önündə Levili mirzə Netanel oğlu Şemaya onları qeydə aldı. Bir nəsil Eleazar üçün, o biri İtamar üçün alındı.
7 Kura ya kwanza ilienda kwa Yehoiaribu, ya pili kwa Yedaia,
Birinci püşk Yehoyarivə, ikincisi Yedayaya,
8 ya tatu kwa Harimu, ya nne kwa Seorimu,
üçüncüsü Xarimə, dördüncüsü Seorimə,
9 ya tano kwa Malikija, ya sita kwa Mijamini,
beşincisi Malkiyaya, altıncısı Miyaminə,
10 ya saba kwa Hakozi, ya nane kwa Abija,
yeddincisi Haqqosa, səkkizincisi Aviyaya,
11 ya tisa kwa Yeshua, ya kumi kwa Shekania,
doqquzuncusu Yeşuaya, onuncusu Şekanyaya,
12 ya kumi na moja kwa Eliashibu, ya kumi na mbili kwa Yakimu,
on birincisi Elyaşivə, on ikincisi Yaqimə,
13 ya kumi na tatu kwa Hupa, ya kumi na nne kwa Yesheheabu,
on üçüncüsü Xuppaya, on dördüncüsü Yeşevaya,
14 ya kumi na tano kwa Biliga, ya kumi na sita kwa Imma,
on beşincisi Bilqaya, on altıncısı İmmerə,
15 ya kumi na saba kwa Heziri, ya kumi na nane kwa Hapizezi,
on yeddincisi Xezirə, on səkkizincisi Happissesə,
16 ya kumi na tisa kwa Pethaia, ya ishirini kwa Yehezikeli,
on doqquzuncusu Petahyaya, iyirmincisi Yezekelə,
17 ya ishirini na moja kwa Yakini, ya ishirini na mbili kwa Gamuli,
iyirmi birincisi Yakinə, iyirmi ikincisi Qamula,
18 ya ishirini na tatu kwa Delaia, na ya ishirini na nne kwa Maazia.
iyirmi üçüncüsü Delayaya, iyirmi dördüncüsü Maazyaya çıxdı.
19 Hii ilikuwa taratibu ya utumishi wao, walipo kuja kwenye nyumba ya Yahweh, wakifuata utaratibu waliopewa na Aruni babu yao, kama Yahweh, Mungu wa Israeli, alivyo waagiza.
İsrailin Allahı Rəbbin əmr etdiyi kimi babaları Harunun vasitəsilə onlara verilən qaydalarına görə, Rəbbin məbədinə girmək üçün xidmət işinə görə növbələri belə idi.
20 Hawa walikuwa Walawi waliobakia: Wana wa Amiramu, Shebueli; wana wa Shebaeli, Yedeia.
Levililərin qalan bölmələri bunlardır: Amramın nəslindən Şuvael, Şuvaelin nəslindən Yexdeya.
21 Wana wa Rehabia: wana wa Rehabia, Ishia kiongozi.
Rexavyanın nəslindən ilk oğlu İşşiya.
22 Wa Waizari, Shelomothi; mwana wa Shelomothi, Yahathi.
İsharın nəslindən Şelomot, Şelomotun nəslindən Yaxat.
23 Wana wa Hebroni: Yeria kiongozi, Amaria wapili, Yahazieli watatu, na Yekameamu wanne.
Xevronun oğulları: ilk oğlu Yeriya, ikincisi Amarya, üçüncüsü Yaxaziel, dördüncüsü Yeqameam.
24 Wana wa uzao wa Uzieli ulimjumuisha Mika. Uzao wa Mika ulimjumuisha Shamiri.
Uzzielin nəslindən Mikeya, Mikeyanın nəslindən Şamir.
25 Kaka wa Mika alikuwa Ishia. Wana wa Ishia akijumuishwa Zakaria.
Mikeyanın qardaşı İşşiya, İşşiyanın nəslindən Zəkəriyyə.
26 Wana na Merari: Mahli na Mushi. Mwana wa Yaazia, Beno.
Merarinin oğulları: Maxli, Muşi, onun nəslindən Yaaziya.
27 Wana wa Merari: Yaazia, Beno, Shohamu, Zakuri, na Ibrri.
Merari nəslindən olan Yaaziyanın oğulları: Şoham, Zakkur və İvri.
28 Wana wa Mahili: eleazari, ambaye alikuwa hana wana.
Maxlinin nəslindən Eleazar. Onun oğlu yox idi.
29 Wana wa Kishi: Yerameli
Qişin nəslindən Yeraxmeel.
30 wana wa Mushi: Mahli, Eda, na yerimothi. Walikuwa walawi, walio orodheshwa na familia zao.
Muşinin oğulları: Maxli, Eder və Yerimot. Bunlar nəsillərinə görə Levililərin bölükləridir.
31 Wanaume hawa ambao walikuwa vichwa katika nyumba za baba zao na kila wadogo zao, walipiga kura katika uwepo wa Mfalme Daudi, na Zadoki na Ahimeleki, pamoja na viongozi wa familia wa makuhani na Walawi. Walirusha kura kama uzao wa Aroni walivyofanya.
Onlar da qohumları olan Harun nəsli kimi padşah Davudun, Sadoqun, Aximelekin, kahinlərin və Levililərin nəsil başçılarının önündə püşk atdılar. Böyük nəsil başçıları da, qohumları olan kiçik nəsil başçıları da eyni qayda ilə püşk atdılar.

< 1 Nyakati 24 >