< 1 Nyakati 2 >
1 Hawa ndio wana wa Israeli: Reubeni, Simioni, Lawi, Yuda, Isakari, Zebuloni,
ESTOS son los hijos de Israel: Rubén, Simeón, Leví, Judá, Issachâr, Zabulón,
2 Dani, Yusufu, Benyamini, Naftali, Gadi, na Asheri.
Dan, José, Benjamín, Nephtalí, Gad, y Aser.
3 Wana wa Yuda walikuwa Eri, Onani, na Shela, ambao walizaliwa na binti wa Shua, Wakanaani. Eri, mzaliwa wa kwanza wa Yuda, alikuwa muovu katika macho ya Yahweh, na Yahweh akamwua.
Los hijos de Judá: Er, Onán, y Sela. Estos tres le nacieron de la hija de Sua, Cananea. Y Er, primogénito de Judá, fué malo delante de Jehová; y matólo.
4 Tamari, mkwe wake, alimzalia Peresi na Zera. Yuda alikuwa na wana wa kiume wa tano.
Y Thamar su nuera le parió á Phares y á Zara. Todos los hijos de Judá fueron cinco.
5 Wana wa Peresi walikuwa Hesroni na Hamuli.
Los hijos de Phares: Hesrón y Hamul.
6 Wana wa Zera walikuwa Zimri, Ethani, Hemani, Kalikoli na Darda, wote kwa jumla ni watano.
Y los hijos de Zara: Zimri, Ethán, Hemán, y Calcol, y Darda; en todos cinco.
7 Mwana wa Karmi alikuwa ni Akani, aliye leta taabu katika Israeli alipo iba kile kilicho hifadhiwa kwa ajili ya Mungu.
Hijo de Chârmi fué Achâr, el que alborotó á Israel, porque prevaricó en el anatema.
8 Mwana wa Ethani alikuwa Azaria.
Azaría fué hijo de Ethán.
9 Wana wa Hezroni walikuwa ni Yerameeli, Ramu, na Kalebu.
Los hijos que nacieron á Hesrón: Jerameel, Ram, y Chêlubai.
10 Ramu akawa baba wa Aminadabu, na Aminadabu akawa baba wa Nashoni, kiongozi miongoni uzao wa Yuda.
Y Ram engendró á Aminadab; y Aminadab engendró á Nahasón, príncipe de los hijos de Judá;
11 Nashoni akawa baba wa Salmoni, na Salmon akawa baba wa Boazi.
Y Nahasón engendró á Salma, y Salma engendró á Booz;
12 Boazi akawa baba wa Obedi, na Obedi akawa baba wa Yese.
Y Booz engendró á Obed, y Obed engendró á Isaí;
13 Yese akawa baba wa mzaliwa wake wa kwanza Eliabu, wa pili Abinadabu, wa tatu Shama.
E Isaí engendró á Eliab, su primogénito, y el segundo Abinadab, y Sima el tercero;
14 Nethaneli wa nne, Radai wa tano.
El cuarto Nathanael, el quinto Radai;
15 Ozemu wa sita, na Daudi wa saba.
El sexto Osem, el séptimo David:
16 Dada zao walikuwa Seruya na Abigaili. Wana wa Seruya walikuwa Abishai, Yoabu, na Asaheli, jumla watatu.
De los cuales Sarvia y Abigail fueron hermanas. Los hijos de Sarvia fueron tres: Abisai, Joab, y Asael.
17 Abigali akamzaa Amasa, ambaye baba yake alikuwa Yetheri Mwishmaeli.
Abigail engendró á Amasa, cuyo padre fué Jether Ismaelita.
18 Kalebu mwana wa Hesroni akawa baba wa watoto wa Azubu mkewe, na Yeriothi. Wanawe walikuwa Yesheri, Shobabu, na Ardoni.
Caleb hijo de Hesrón engendró á Jerioth de su mujer Azuba. Y los hijos de ella fueron Jeser, Sobad, y Ardón.
19 Azuba akafa, na Kalebu akamuoa Efrathi, aliye mzalia Huri.
Y muerta Azuba, tomó Caleb por mujer á Ephrata, la cual le parió á Hur.
20 Huri akawa baba wa Uri, na Uri akawa baba wa Besaleli.
Y Hur engendró á Uri, y Uri engendró á Bezaleel.
21 Baadae Hesroni (alipo kuwa na miaka sitini) akamuoa binti wa Makiri, baba wa Gileadi. Akamzalia Segubu.
Después entró Hesrón á la hija de Machîr padre de Galaad, la cual tomó siendo él de sesenta años, y ella le parió á Segub.
22 Segubu akawa baba wa Yairi, aliye miliki miji ishirini na mitatu katika nchi ya Gileadi.
Y Segub engendró á Jair, el cual tuvo veintitrés ciudades en la tierra de Galaad.
23 Geshuri na Aramu wakawapokonya miji ya Yairi na Kenathi, pamoja na miji sitini iliyo zunguka. Hawa wakazi wote walikuwa ni uzao wa Makiri, baba wa Gileadi.
Y Gesur y Aram tomaron las ciudades de Jair de ellos, y á Cenath con sus aldeas, sesenta lugares. Todos estos [fueron de] los hijos de Machîr padre de Galaad.
24 Baada ya kifo cha Hesroni, Kalebu akalala na Efrata, mke wa baba yake Hesroni. Akamzalia Ashuri, baba wa Tekoa.
Y muerto Hesrón en Caleb de Ephrata, Abia mujer de Hesrón le parió á Ashur padre de Tecoa.
25 Wana wa Yerameeli, mzaliwa wa kwanza wa Hesroni, walikuwa ni Ramu mzaliwa wa kwanza, Buna, Oreni, Ozemu, na Ahiya.
Y los hijos de Jerameel primogénito de Hesrón fueron Ram su primogénito, Buna, Orem, Osem, y Achîa.
26 Yerameeli alikuwa na mke mwingine, Jina lake lilikuwa Atara. Yeye alikuwa mama wa Onamu.
Y tuvo Jerameel otra mujer llamada Atara, que fué madre de Onam.
27 Wana wa Ramu, mzaliwa wa kwanza wa Yerameeli, walikuwa Maasi, Yamini, na Ekeri.
Y los hijos de Ram primogénito de Jerameel fueron Maas, Jamín, y Acar.
28 Wana wa Onamu walikuwa ni Shamai na Yada. Wana wa Shamai walikuwa ni Nadabu na Abishuri.
Y los hijos de Onam fueron Sammai, y Jada. Los hijos de Sammai: Nadab, y Abisur.
29 Jina la mke wa Abishuri lilikuwa Abihaili, na akamzalia Abani na Molidi.
Y el nombre de la mujer de Abisur fué Abihail, la cual le parió á Abán, y á Molib.
30 Wana wa Nadabu walikuwa Seledi na Apaimu, lakini Seledi alikufa pasipo watoto.
Y los hijos de Nadab: Seled y Aphaim. Y Seled murió sin hijos.
31 Mwana wa Apaimu alikuwa Ishi. Mwana wa Ishi alikuwa Sheshani. Mwana wa Sheshani alikuwa Alai.
E Isi fué hijo de Aphaim; y Sesam, hijo de Isi; é hijo de Sesam, Alai.
32 Wana wa Yada, kaka yake Shamai, walikuwa Yetheri na Yonathani. Yetheri alikufa pasipo mtoto.
Los hijos de Jada hermano de Simmai: Jether y Jonathán. Y murió Jether sin hijos.
33 Wana wa Yonathani walikuwa Pelethi na Zaza. Hawa ndio uzao wa Yerameeli.
Y los hijos de Jonathán: Peleth, y Zaza. Estos fueron los hijos de Jerameel.
34 Sasa Sheshani hakuwa na watoto wa kiume, bali wa kike pekee. Sheshani alikuwa na mtumishi, wa Kimisri, ambaye jina lake lilikuwa Yariha.
Y Sesán no tuvo hijos, sino hijas.
35 Sheshani alimkabidhi binti yake kwa Yariha mtumishi wake kama mke wake. Akamzalia Atai.
Y tuvo Sesán un siervo Egipcio, llamado Jarha, al cual dió Sesán por mujer á su hija; y ella le parió á Athai.
36 Atai akawa baba wa Nathani, na Nathani akawa baba wa Zabadi.
Y Athai engendró á Nathán, y Nathán engendró á Zabad:
37 Zabadi akawa baba wa Efalali, na Afalali akawa baba wa Obedi.
Y Zabad engendró á Ephlal, y Ephlal engendró á Obed;
38 Obedi akawa baba wa Yehu, na Yehu akawa baba wa Azaria.
Y Obed engendró á Jehú, y Jehú engendró á Azarías;
39 Azaria akawa baba wa Helesi, na Helesi akawa baba wa Eleasa.
Y Azarías engendró á Heles, y Heles engedró á Elasa;
40 Eleasa akawa baba wa Sismai, na Sismai akawa baba wa Shalumu.
Elasa engendró á Sismai, y Sismai engendró á Sallum;
41 Shalumu akawa baba wa Yekamia, na Yekamia akawa baba wa Elishama.
Y Sallum engendró á Jecamía, y Jecamía engendró á Elisama.
42 Wana wa Kalebu, kaka yake Yerameeli, walikuwa ni Mesha mzaliwa wake wa kwanza, aliye kuwa baba wa Zifu. Mwanae wa pili, Maresha, allikuwa baba wa Hebroni.
Los hijos de Caleb hermano de Jerameel fueron Mesa su primogénito, que fué el padre de Ziph; y los hijos de Maresa padre de Hebrón.
43 Wana wa Hebroni walikuwa Kora, Tapua, Rekemu, na Shema.
Y los hijos de Hebrón: Core, y Thaphua, y Recem, y Sema.
44 Shema akawa baba wa Rahamu, baba wa Yorkeamu. Rekemu akawa baba wa Shamai.
Y Sema engendró á Raham, padre de Jorcaam; y Recem engendró á Sammai.
45 Mwana wa Shamai alikuwa Maoni, na Maoni alikuwa baba wa Bethsuri.
Maón fué hijo de Sammai, y Maón padre de Beth-zur.
46 Efa, suria wa Kalebu, alimza Harani, Mosa, na Gazezi. Harani akawa baba wa Gazezi.
Y Epha, concubina de Caleb, le parió á Harán, y á Mosa, y á Gazez. Y Harán engendró á Gazez.
47 Wana wa Yadai walikuwa Regemu, Yothamu, Geshani, Peleti, Efa, na Shaafa.
Y los hijos de Joddai: Regem, Jotham, Gesán, Pelet, Epho, y Saaph.
48 Maaka, suria wa Kalebu, alimza Sheberi na Tirhana.
Maachâ, concubina de Caleb, le parió á Sebet, y á Thirana.
49 Pia akamza Shaafu baba wa Madmana, Sheva baba wa Makbena na baba wa Gibea. Binti wa Kalebu alikuwa Aksa. Hawa walikuwa uzao wa Kalebu.
Y también le parió á Saaph padre de Madmannah, y á Seva padre de Macbena, y padre de Ghiba. Y Achsa fué hija de Caleb.
50 Hawa walikuwa wana wa Huri, mzaliwa wake wa kwanza kwa Efratha: Shobali baba wa Kiriath-Yearimu.
Estos fueron los hijos de Caleb, hijo de Hur, primogénito de Ephrata: Sobal, padre de Chîriath-jearim;
51 Salma baba wa Bethlehemu, na Harefu baba wa Beth-gaderi.
Salma, padre de Beth-lehem; Hareph, padre de Beth-gader.
52 Shobali baba wa kiriath-Yearimu alikuwa na uzao: Haroe, nusu ya watu Wamenuthite,
Y los hijos de Sobal padre de Chîriath-jearim fueron Haroeh, la mitad de los Manahethitas.
53 na ukoo wa Kiriath-Yearimu: Waithri, Waputhi, Washumathi, na Wamishrai. Wasorathi na Waeshtaoli walitoka huku.
Y las familias de Chîriath-jearim fueron los Ithreos, y los Phuteos, y los Samatheos, y los Misraiteos; de los cuales salieron los Soratitas, y los Estaolitas.
54 Ukoo wa Salma ulikuwa kama ufatao: Bethlehemu, Wanetofathi, Atroth-Beth-Yoabu, na nusu ya Wamenuhothi na Wazori,
Los hijos de Salma: Beth-lehem, y los Nethophatitas, [los cuales son] las coronas de la casa de Joab, y de la mitad de los Manahethitas, los Soraitas.
55 ukoo wa waandishi walio ishi Yabesi: Watirathi, Washimeathi, na Wasukathi. Hawa walikuwa Wakeni walio toka katika uzao wa Hamathi, babu wa Warekabu.
Y las familias de los escribas, que moraban en Jabes, fueron los Thiratheos, Simatheos, Sucatheos; los cuales son los Cineos que vinieron de Hamath, padre de la casa de Rechâb.