< 1 Nyakati 1 >

1 Adamu, Sethi, Enoshi,
Adam, Set, Enos.
2 Kenani, Mahalaleli, Yaredi,
Kienan, Mahalaleel, Jared.
3 Henoko, Methusela, Lameki.
Eonch, Matusalem, Lamech.
4 Wana wa Nuhu walikuwa ni Shemu, Hamu, na Yafethi.
Noe, Sem, Cham, i Jafet.
5 Wana wa Yafethi walikuwa ni Gomeri, Magogu, Madai, Yavani, Tubali, Mesheki, na Tirasi.
Synowie Jafetowi: Gomer, i Magog, i Madaj, i Jawan, i Tubal, i Mesech, i Tyras,
6 Wana wa Gomeri walikuwa Ashkenazi, Rifathi na Togama.
A synowie Gomerowi: Aschenaz, i Ryfat, i Togorma.
7 Wana wa Yavani walikuwa ni Elisha, Tarshishi, Kitimu, na Warodani.
Synowie też Jawanowi: Elisa, i Tarsys, Cytym, i Dodanin.
8 Wana wa Hamu walikuwa ni Kushi, Misri, Putu, na Kanaani.
Synowie Chamowi: Chus i Misraim, Put i Chanaan.
9 Wana wa Kushi walikuwa ni Seba, Havila, Sabta, Raama, na Sabteka. Wana wa Raama walikuwa ni Sheba na Dedani.
A synowie Chusowi: Seba, i Hewila, i Sabta, i Regma, i Sabtacha; a synowie Regmy: Seba i Dedan.
10 Kushi akawa baba wa Nimrodi, aliyekuwa shujaa wa Kwanza katika dunia.
Spłodził też Chus Neroda; ten począł być możnym na ziemi.
11 Misri akawa babu wa Waludi, Waanami, Walehabi, Wanaftuhi,
Misraim też spłodził Ludyma, i Hananima, i Laubima, i Naftuhyma,
12 Wapathrusi, Wakasluhi (Wafilisti walipotoka), na Wakaftori.
I Patrusyma, i Chasłuchyma, (z których poszli Filistynowie) i Kaftoryma.
13 Kanaani akawa baba wa Sidoni, mwanae wa kwanza, na wa Hethi.
Potem Chanaan spłodził Sydona, pierworodnego swego, i Hetejczyka.
14 Pia akawa babu wa Myebusi, Mwamori, Mgirgashi,
I Jebuzejczyka, i Amorejczyka, i Giergiezejczyka,
15 Mhivi, Mwarki, Msini,
I Hewejczyka, i Archajczyka, i Symejczyka,
16 Mwarvadi, Msemari, na Mhamathi.
I Aradejczyka, i Samarejczyka, i Chamatejczyka.
17 Wana wa Shemu walikuwa Elamu, Ashuru, Arfaksadi, Ludi, Aramu, Usi, Huli, Getheri, na Mashi.
Synowie Semowi: Elam, i Assur, i Arfachsad, i Lud, i Aram, i Chus, i Hul, i Gieter, i Mesech.
18 Arfaksadi akawa baba wa Sala, na Sala akawa baba wa Eberi.
A Arfachsad spłodził Selecha, a Selech spłodził Hebera.
19 Eberi alikuwa na wana wawili wa kiume. Jina la wa kwanza lilikuwa Pelegi, kwa kuwa katika siku zake dunia ilikuwa imegawanyika. Jina la kaka yake lilikuwa Yoktani.
A Heberowi urodzili się dwaj synowie, z których jednemu imię było Faleg, przeto, że za jego czasów rozdzielona jest ziemia; a imię brata jego Jektan.
20 Yoktani akawa baba wa Almodadi, Shelefu, Hasarmawethi, Yera,
A Jektan spłodził Elmodada, i Salefa, i Hassarmota, i Jarecha,
21 Hadoramu, Uzali, Dikla,
I Adorama, i Uzala, i Dekla,
22 Obali, Abimaeli, Sheba,
I Hebala, i Abimaela, i Sebaja,
23 Ofiri, Havila, na Yobabu; wote hawa walikuwa uzao wa Yoktani.
I Ofira, i Hewila, i Jobaba. Ci wszyscy byli synowie Jektanowi.
24 Shemu, Arfaksadi, Sala,
Sem, Arfachsad, Selech.
25 Eberi, Pelegi, Reu,
Heber, Peleg, Rechu,
26 Serugi, Nahori, Tera,
Sarug, Nachor, Tare,
27 Abramu, aliye kuwa Ibrahimu.
Abram; ten jest Abraham.
28 Wana wa Ibrahimu walikuwa Isaka na Ishmaeli.
Synowie Abrahamowi: Izaak i Ismael.
29 Hawa ndio wanao: mzaliwa wa kwanza alikuwa ni Nebayothi, kisha Kedari, Abdeeli, Mibsamu,
A teć są rodzaje ich: Pierworodny Ismaelowy Nebajot, i Kiedar, i Abdeel, i Mabsam.
30 Mishma, Duma, Masa, Hadadi, Tema,
Masma, i Duma, Massa, Hadad, i Tema,
31 Yeturi, Nafishi, na Kedama. Hawa ndio wana wa Ishamaeli.
Jetur, Nafis i Kiedma. Cić są synowie Ismaelowi.
32 Wana wa Ketura, suria wa Ibrahimu, walikuwa Zimrani, Yokshani, Medani, Midiani, Ishbaki, na Shua. Wana wa Yokshani walikuwa Sheba na Dedani.
A synowie Cetury, założnicy Abrahamowej, których porodziła: Zamram i Joksan, i Madan, i Midyjan, i Jesbok, i Suach. A synowie Joksanowi; Saba i Dedan.
33 Wana wa Midiani walikuwa Efa, Eferi, Hanoki, Abida, na Eldaa. Wote hawa walikuwa uzaowa Ketura.
Synowie też Madyjanowi: Hefa, i Hefer, i Henoch, i Abida, i Eldaa. Cić wszyscy są synowie Cetury.
34 Ibrahimu akawa baba wa Isaka. Wana wa Isaka walikuwa Esau na Israeli.
I spłodził Abraham Izaaka. A synowie Izaakowi byli: Ezaw i Izrael.
35 Wana wa Esau walikuwa ni Elifazi, Reueli, Yeushi, Yalamu, na Kora.
A synowie Ezawowi: Elifas, Rehuel, i Jehus, i Jelom, i Kore.
36 Wana wa Elifazi walikuwa ni Temani, Omari, Sefo, Gatamu, Kenazi, Timna, na Amaleki.
Synowie Elifasowi: Teman i Omar, Sefo i Gaatan, Kienaz i syn Tamny, to jest, Amalek.
37 Wana wa Reueli walikuwa ni Nahathi, Zera, Shama, na Miza.
Synowie Rehuelowi: Nahat, Zara, Samma, i Meza.
38 Wana wa Seiri walikuwa ni Lotani, Shobali, Sebioni, Ana, Dishoni, Eseri, na Dishani.
A synowie Seirowi: Lotan, i Sobal, i Sebeon, i Hana, i Dysson, i Eser, i Dysan.
39 Wana wa Lotani walikuwa ni Hori na Hemamu, na Timna alikuwa dada yake Lotani.
A synowie Lotanowi: Chory, i Heman; a siostra Lotanowa była Tamna.
40 Wana wa Shobali walikuwa ni Alvani, Manahathi, Ebali, Shefo, na Onamu. Wana wa Sebeoni walikuwa ni Aya na Ana.
Synowie Sobalowi: Halman, i Manaat, i Hewal, Sefo, i Onam; a synowie Sebeonowi: Ajai Ana.
41 Mwana wa Ana alikuwa ni Dishoni. Wana wa Dishoni walikuwa Hemdani, Eshbani, Ithrani, na Kerani.
Synowie Ana: Dyson; a synowie Dysona: Hamdan, i Eseban, i Jetran, i Charan.
42 Wana wa Eseri walikuwa Bilhani, Zaawani, na Akani. Wana wa Dishani walikuwa Usi na Arani.
Synowie Eserowi: Balaan, i Zawan, Akan. Synowie Dysanowi: Hus i Aran.
43 Hawa ndio wafalme walio tawala katika nchi ya Edomu kabla ya mfalme yeyote kuwatawala Waisraeli: Bela mwana wa Beori; na jina la mji wake ulikuwa Dinhaba.
Cić są królowie, którzy królowali w ziemi Edomskiej, przedtem niż królował król nad synami Izraelskimi: Bela, syn Beorowy, a imię miasta jego Dynhaba.
44 Bela alipo kufa, Yohabu mwana wa Zera wa Bosra akatawala badala yake.
A gdy umarł Bela, królował miasto niego Jobab, syn Zerachowy z Bosry.
45 Yohabu alipo kufa, Hushamu wa nchi ya Watemani akatawala badala yake.
A gdy umarł Jobab, królował miasto niego Chusam z ziemi Temańskiej.
46 Hushamu alipo kufa, Hadadi mwana wa Bedadi, aliye washinda Wamidiani katika uwanja wa Moabu, akatawa badala yake. Jina la mji wake ulikuwa Avithi.
A gdy umarł Chusam, królował miasto niego Hadad, syn Badadowy, który poraził Madyjańczyków na polu Moabskiem; a imię miasta jego Hawid.
47 Hadadi alipo kufa, Samla wa Masreka akatawala badala yake.
A gdy umarł Hadad, królował miasto niego Samla z Masreki.
48 Samla alipo kufa, Shauli wa Rehobothi Hanahari akatawala badala yake.
A gdy umarł Samla, królował miasto niego Saul z Rechobot nad rzeką
49 Shauli alipo kufa, Baal-Hanani mwana wa Akbori akatawala badala yake.
A gdy umarł Saul, królował miasto niego Balanan, syn Achoborowy.
50 Baal-Hanani mwana wa Akbori alipo kufa, Hadari akatawala badala yake. Jina la mji wake ni Pau. Jina la mke wake lilikuwa ni Mehetabeli binti wa Matredi binti wa Mezahabu.
A gdy umarł Balanan, królował miasto niego Hadar; a imię miasta jego Pehu, imię też żony jego Mehetabel, córka Matredy, córki Mezaabowej.
51 Hadadi akafa. Wajumbe wa ukoo wa Edomu walikuwa Timna, Alva, Yethethi,
A gdy umarł Hadar, byli książętami w Edon: książę Tamna, książę Halwa, książę Jetet,
52 Oholibama, Ela, Pinoni,
Książę Oolibama, książę Ela, książę Pinon,
53 Kenazi, Temani, Mibsari,
Książę Kienaz, książę Teman, książę Mabsar,
54 Magdieli, na Iramu. Hawa ndio walikuwa wajumbe wa ukoo wa Edomu.
Książę Magdyjel, książę Hyram. Toć byli książęta Edomscy.

< 1 Nyakati 1 >