< Tito 2 >
1 Inakupasa kufundisha itikadi sahihi.
But you are to speak the things that befit sound doctrine.
2 Wafundishe wazee kuwa na kiasi, wastahivu, wenye busara na wanyofu katika imani, upendo na saburi.
Old men should be sober, chaste, prudent, sound in faith, in love, in patience.
3 Vivyo hivyo, wafundishe wanawake wazee kuwa na mwenendo wa utakatifu, wala wasiwe wasingiziaji au walevi, bali wafundishe yale yaliyo mema,
Old women, similarly, should be in holy attire, not false accusers, not given to much wine, teaching well,
4 ili waweze kuwafundisha wanawake vijana kuwa na kiasi, wawapende waume zao na kuwapenda watoto wao,
so that they may teach prudence to the young women, so that they may love their husbands, love their children,
5 wawe waaminifu, watakatifu, wakitunza vyema nyumba zao, wema, watiifu kwa waume zao, ili mtu yeyote asije akalikufuru neno la Mungu.
be sensible, chaste, restrained, have concern for the household, be kind, be subordinate to their husbands: so that the Word of God may be not blasphemed.
6 Vivyo hivyo, himiza vijana wawe na kiasi.
Exhort young men similarly, so that they may show self-restraint.
7 Katika kila jambo uwe kielelezo kwa kutenda mema. Katika mafundisho yako uonyeshe uadilifu, utaratibu,
In all things, present yourself as an example of good works: in doctrine, with integrity, with seriousness,
8 na usemi sahihi usio na lawama, ili wanaokupinga watahayari, wakose neno lolote baya la kusema juu yetu.
with sound words, irreproachably, so that he who is an opponent may dread that he has nothing evil to say about us.
9 Wafundishe watumwa kuwatii mabwana zao katika kila jambo, wakijitahidi kuwapendeza wala wasijibizane nao,
Exhort servants to be submissive to their masters, in all things pleasing, not contradicting,
10 wala wasiwaibie, bali waonyeshe kuwa wanaweza kuaminika kabisa, ili kwa kila namna wayafanye mafundisho ya Mungu Mwokozi wetu yawe ya kuvutia.
not cheating, but in all things showing good fidelity, so that they may adorn the doctrine of God our Savior in all things.
11 Kwa maana neema ya Mungu ambayo inawaokoa wanadamu wote imefunuliwa.
For the grace of God our Savior has appeared to all men,
12 Nayo yatufundisha kukataa ubaya na tamaa za kidunia, ili tupate kuishi maisha ya kiasi, ya haki na ya utaua katika ulimwengu huu wa sasa, (aiōn )
instructing us to reject impiety and worldly desires, so that we may live soberly and justly and piously in this age, (aiōn )
13 huku tukilitazamia tumaini lenye baraka na ufunuo wa utukufu wa Mungu wetu Mkuu, aliye Mwokozi wetu Yesu Kristo.
looking forward to the blessed hope and the advent of the glory of the great God and of our Savior Jesus Christ.
14 Ndiye alijitoa nafsi yake kwa ajili yetu, ili atukomboe kutoka uovu wote na kujisafishia watu kuwa mali yake Mwenyewe, yaani, wale walio na juhudi katika kutenda mema.
He gave himself for our sake, so that he might redeem us from all iniquity, and might cleanse for himself an acceptable people, pursuers of good works.
15 Basi wewe fundisha mambo haya. Onya na kukaripia kwa mamlaka yote. Mtu yeyote asikudharau.
Speak and exhort and argue these things with all authority. Let no one despise you.