< Tito 2 >
1 Inakupasa kufundisha itikadi sahihi.
But do you speak the things that become sound teaching;
2 Wafundishe wazee kuwa na kiasi, wastahivu, wenye busara na wanyofu katika imani, upendo na saburi.
that the aged men be vigilant, grave, sober-minded, sound in faith, in love, in patience;
3 Vivyo hivyo, wafundishe wanawake wazee kuwa na mwenendo wa utakatifu, wala wasiwe wasingiziaji au walevi, bali wafundishe yale yaliyo mema,
that the aged women likewise be, in deportment, as it becomes holy women, not slanderers, not enslaved to much wine, teachers of good things,
4 ili waweze kuwafundisha wanawake vijana kuwa na kiasi, wawapende waume zao na kuwapenda watoto wao,
That they may teach the young women to be sober-minded, to love their husbands, to love their children,
5 wawe waaminifu, watakatifu, wakitunza vyema nyumba zao, wema, watiifu kwa waume zao, ili mtu yeyote asije akalikufuru neno la Mungu.
to be discreet, chaste, fond of home, good, obedient to their own husbands, that the word of God be not reviled.
6 Vivyo hivyo, himiza vijana wawe na kiasi.
Exhort the young men likewise to be sober-minded,
7 Katika kila jambo uwe kielelezo kwa kutenda mema. Katika mafundisho yako uonyeshe uadilifu, utaratibu,
in all things showing yourself an example of good works; in teaching, showing incorruptness, gravity,
8 na usemi sahihi usio na lawama, ili wanaokupinga watahayari, wakose neno lolote baya la kusema juu yetu.
sound speech that can not be condemned; that he that is opposed may be ashamed, seeing he has no evil thing to say of us.
9 Wafundishe watumwa kuwatii mabwana zao katika kila jambo, wakijitahidi kuwapendeza wala wasijibizane nao,
Exhort servants to be subject to their own masters, and to please them well in all things, not contradicting,
10 wala wasiwaibie, bali waonyeshe kuwa wanaweza kuaminika kabisa, ili kwa kila namna wayafanye mafundisho ya Mungu Mwokozi wetu yawe ya kuvutia.
not stealing, but showing all good faithfulness, that they may adorn the teaching of God our Savior in all things.
11 Kwa maana neema ya Mungu ambayo inawaokoa wanadamu wote imefunuliwa.
For the grace of God, which brings salvation to all men, has appeared,
12 Nayo yatufundisha kukataa ubaya na tamaa za kidunia, ili tupate kuishi maisha ya kiasi, ya haki na ya utaua katika ulimwengu huu wa sasa, (aiōn )
teaching us, that denying ungodliness and worldly desires, we should live soberly and righteously and godly in the present age; (aiōn )
13 huku tukilitazamia tumaini lenye baraka na ufunuo wa utukufu wa Mungu wetu Mkuu, aliye Mwokozi wetu Yesu Kristo.
looking for the blessed hope, and the glorious appearing of our great God and Savior Jesus Christ,
14 Ndiye alijitoa nafsi yake kwa ajili yetu, ili atukomboe kutoka uovu wote na kujisafishia watu kuwa mali yake Mwenyewe, yaani, wale walio na juhudi katika kutenda mema.
who gave himself for us, that he might redeem us from all iniquity, and purify for himself a peculiar people, zealous of good works.
15 Basi wewe fundisha mambo haya. Onya na kukaripia kwa mamlaka yote. Mtu yeyote asikudharau.
Speak these things, and exhort and rebuke with all strictness. Let no one despise you.