< Wimbo wa Sulemani 1 >

1 Wimbo ulio bora wa Solomoni.
שיר השירים אשר לשלמה׃
2 Unibusu kwa busu la kinywa chako, kwa maana upendo wako unafurahisha kuliko divai.
ישקני מנשיקות פיהו כי טובים דדיך מיין׃
3 Manukato yako yananukia vizuri, jina lako ni kama manukato yaliyomiminwa. Ndiyo sababu wanawali wanakupenda!
לריח שמניך טובים שמן תורק שמך על כן עלמות אהבוך׃
4 Nichukue twende nawe, na tufanye haraka! Mfalme na anilete ndani ya vyumba vyake. Marafiki Tunakushangilia na kukufurahia, tutasifu upendo wako zaidi kuliko divai. Mpendwa Tazama jinsi ilivyo bora wakupende!
משכני אחריך נרוצה הביאני המלך חדריו נגילה ונשמחה בך נזכירה דדיך מיין מישרים אהבוך׃
5 Mimi ni mweusi, lakini napendeza, enyi binti za Yerusalemu, mweusi kama mahema ya Kedari, kama mapazia ya hema la Solomoni.
שחורה אני ונאוה בנות ירושלם כאהלי קדר כיריעות שלמה׃
6 Usinikazie macho kwa sababu mimi ni mweusi, kwa sababu nimefanywa mweusi na jua. Wana wa mama yangu walinikasirikia na kunifanya niwe mtunza mashamba ya mizabibu. Shamba langu mwenyewe la mizabibu nimeliacha.
אל תראוני שאני שחרחרת ששזפתני השמש בני אמי נחרו בי שמני נטרה את הכרמים כרמי שלי לא נטרתי׃
7 Niambie, wewe ambaye ninakupenda, unalisha wapi kundi lako la kondoo na ni wapi unapowapumzisha kondoo wako adhuhuri. Kwa nini niwe kama mwanamke aliyefunikwa shela karibu na makundi ya rafiki zako?
הגידה לי שאהבה נפשי איכה תרעה איכה תרביץ בצהרים שלמה אהיה כעטיה על עדרי חבריך׃
8 Kama hujui, ewe mwanamke mzuri kuliko wote, fuata nyayo za kondoo, na kulisha wana-mbuzi wako karibu na hema za wachungaji.
אם לא תדעי לך היפה בנשים צאי לך בעקבי הצאן ורעי את גדיתיך על משכנות הרעים׃
9 Mpenzi wangu, ninakufananisha na farasi jike aliyefungwa katika mojawapo ya magari ya vita ya Farao.
לססתי ברכבי פרעה דמיתיך רעיתי׃
10 Mashavu yako yanapendeza yakiwa na vipuli, shingo yako ikiwa na mikufu ya vito.
נאוו לחייך בתרים צוארך בחרוזים׃
11 Tutakufanyia vipuli vya dhahabu, vyenye kupambwa kwa fedha.
תורי זהב נעשה לך עם נקדות הכסף׃
12 Wakati mfalme alipokuwa mezani pake, manukato yangu yalisambaza harufu yake nzuri.
עד שהמלך במסבו נרדי נתן ריחו׃
13 Mpenzi wangu kwangu mimi ni kifuko cha manemane kati ya matiti yangu.
צרור המר דודי לי בין שדי ילין׃
14 Mpenzi wangu kwangu mimi ni kama kishada cha maua ya mhina kutoka mashamba ya mizabibu ya En-Gedi.
אשכל הכפר דודי לי בכרמי עין גדי׃
15 Tazama jinsi ulivyo mzuri, mpenzi wangu! Tazama jinsi ulivyo mzuri! Macho yako ni kama ya hua.
הנך יפה רעיתי הנך יפה עיניך יונים׃
16 Tazama jinsi ulivyo mzuri, mpenzi wangu! Ee, tazama jinsi unavyopendeza! Na kitanda chetu ni cha majani mazuri.
הנך יפה דודי אף נעים אף ערשנו רעננה׃
17 Nguzo za nyumba yetu ni mierezi, na mapao yetu ni miberoshi.
קרות בתינו ארזים רחיטנו ברותים׃

< Wimbo wa Sulemani 1 >