< Ufunuo 9 >
1 Malaika wa tano akaipiga tarumbeta yake, nami nikaona nyota iliyokuwa imeanguka toka angani hadi ardhini. Nyota hiyo ilipewa ufunguo wa lile Shimo. (Abyssos )
Titia pansta ula sorgodoth tai laga bhigul bojaise aru moi dikhise sorgo pora ekta tara prithibi te giri jaise. Etu tara ke khotom nathaka mati niche laga chabi di dise. (Abyssos )
2 Alipolifungua hilo Shimo, moshi ukapanda kutoka humo kama moshi wa tanuru kubwa sana. Jua na anga vikatiwa giza na ule moshi uliotoka katika hilo Shimo. (Abyssos )
Jitia tai khotom nathaka mati niche laga dorja khuli se, ta te laga dhuwa upor phale dangor jui nisena uthijaise. Suyro aru hawa etu laga dhuwa pora andhar hoi jaise. (Abyssos )
3 Ndipo katika ule moshi wakatoka nzige wakaenda juu ya nchi, nao wakapewa nguvu kama zile za nge wa duniani.
Titia etu dhuwa pora phoring pukakhan prithibi te ahise, aru taikhan ke bhichoo nisena prithibi te takot dise.
4 Wakaambiwa wasidhuru nyasi ya nchi, wala mmea wala mti wowote, bali wawadhuru tu wale watu ambao hawana muhuri wa Mungu kwenye vipaji vya nyuso zao.
Aru taikhan prithibi laga ghas aru nohoile hara thaka ghas nohoile hara thaka ghas khan ke nuksan nakoribole, kintu kun manu taikhan laga matha te chihna laga nai taikhan ke he nuksan kori bole koise.
5 Wakaruhusiwa kuwatesa kwa muda wa miezi mitano, lakini wasiwaue. Uchungu wa kuuma kwao ulikuwa kama ule wa mtu aumwapo na nge.
Aru taikhan ke manu ke morai dibole nimite kowa nai, kintu khali taikhan ke panch mohina tak dukh dibole koise. Aru taikhan laga dukh to hoile jitia ekta bhichoo pora kamure aru bikhai eneka he taikhan dukh pabo.
6 Katika siku hizo watu watatafuta kifo lakini hawatakiona, watatamani kufa, lakini kifo kitawakimbia.
Aru etu laga din khan te manu khan mori bole mon jabo, kintu mori bole na paribo. Taikhan mori jabole nimite itcha koribo, kintu mora taikhan pora polai jabo.
7 Wale nzige walikuwa na umbo kama la farasi waliotayarishwa kwa ajili ya vita. Kwenye vichwa vyao kulikuwa na kitu kama taji za dhahabu na nyuso zao zilikuwa kama za binadamu.
Aru etu phoring pukakhan lorai te jabole ghora khan ke taiyar kora nisena ase. Aru taikhan laga matha te suna laga mukut lagai kene thaka nisena dikhise, aru taikhan laga chehera manu laga chehera nisena thakise.
8 Walikuwa na nywele kama za wanawake, na meno yao yalikuwa kama ya simba.
Aru taikhan laga chuli mahila khan laga chuli nisena ase, aru taikhan laga dath to bagh laga dath nisena he thakise.
9 Walikuwa na dirii kama za chuma, na sauti za mabawa yao zilikuwa kama ngurumo za farasi wengi na magari mengi yakikimbilia vitani.
Taikhan laga chati te laga thali khan loha laga thali nisena dikhise, aru taikhan laga pankha laga awaj lorai te polaikene jai thaka ghora khan nisena thakise.
10 Walikuwa na mikia yenye miiba ya kuumia kama nge. Nguvu yao ya kutesa watu kwa huo muda wa miezi mitano ilikuwa katika hiyo mikia yao.
Aru taikhan laga puchur te bhichoo pora dunkh mari bole thaka nisena taikhan laga puchur te bhi thakise, aru taikhan laga puchur te manu khan ke panch mohina tak dukh dibole nimite takot thakise.
11 Walikuwa na mfalme wao, ambaye ni malaika wa lile Shimo, ambaye jina lake kwa Kiebrania ni Abadoni, na kwa Kiyunani ni Apolioni. (Abyssos )
Taikhan uporte raj kora laga raja to khotom nathaka mati niche laga duth ase. Tai laga naam Ibrani bhasa te Abaddon ase, aru Yunani te tai laga naam Apollyon thakise. (Abyssos )
12 Ole ya kwanza imepita, bado nyingine mbili zinakuja.
Poila dukh to paar korise. Sabi! Etu pichete aru bhi duita dukh ahibole baki ase.
13 Malaika wa sita akaipiga tarumbeta yake, nami nikasikia sauti ikitoka katika zile pembe za madhabahu ya dhahabu iliyoko mbele za Mungu.
Titia choita ula sorgodoth tai laga bhigul bojaise, aru moi ekta awaj janwar laga seing pora ahi thaka hunise kun to Isor age te rakhi thaka suna pora bona bedi pora ulaise.
14 Ile sauti ikamwambia yule malaika wa sita mwenye tarumbeta, “Wafungulie wale malaika wanne waliofungwa kwenye ule mto mkubwa Frati.”
Titia etu awaj pora choita sorgodoth ke koise kun logote bhigul thakise, “Etu charta sorgodoth kunkhan Euphrates Nodi te bandhi kene ase, taikhan ke chari dibi.”
15 Basi wale malaika wanne, waliokuwa wamewekwa tayari kwa ajili ya saa hiyo, na siku hiyo, na mwezi huo, na mwaka huo ili wawaue theluthi ya wanadamu wakafunguliwa.
Karone etu charta sorgodoth, kunkhan ke etu homoi, etu din, etu mohina, aru etu saal, nimite taiyar kori thakise, taikhan ke chari dise. Aru taikhan tin bhag manu jati khan ke morai dibole nimite chari dise.
16 Idadi ya majeshi wapanda farasi ilikuwa 200,000,000. Nilisikia idadi yao.
Ghora pichete thaka sipahi khan sob milai kene 200,000,000 thakise. Moi taikhan laga ginti hunise.
17 Hivi ndivyo nilivyowaona hao farasi na wapanda farasi katika maono yangu: Wapanda farasi walivaa dirii vifuani zenye rangi nyekundu sana kama ya moto na yakuti samawi na kiberiti. Vichwa vya hao farasi vilikuwa kama vichwa vya simba, na moto, moshi na kiberiti vilitoka vinywani mwao.
Etiya moi ghora laga sapna dikhise aru taikhan uporte te bohi kene thaka khan ke bhi dikhise, chati te thaka thali to lal rong, nila rong, aru jui nisena haldi rong thakise. Ghora khan laga matha sabole bagh laga matha nisena thakise, aru taikhan laga mukh pora jui aru dhuwa ulai thakise.
18 Theluthi ya wanadamu wakauawa kwa mapigo hayo matatu, yaani, huo moto, moshi na kiberiti, vilivyotoka kwenye vinywa vya hao farasi.
Tin bhag manu khan etu laga tinta dukh pora mori jaise: Jui pora, dhuwa pora aru taikhan laga mukh pora jui ula pora.
19 Nguvu za hao farasi zilikuwa katika vinywa vyao na kwenye mikia yao, kwa sababu mikia yao ilikuwa kama nyoka, yenye vichwa ambayo waliitumia kudhuru.
Kelemane etu ghora laga takot to tai laga mukh te aru puchur te thakise- taikhan laga puchur to hoile saph pora matha thaka nisena, aru etu pora taikhan manu ke jokhom dise.
20 Wanadamu waliosalia, ambao hawakuuawa katika mapigo hayo, bado walikataa kutubia kazi za mikono yao na hawakuacha kuabudu mashetani na sanamu za dhahabu, za fedha, za shaba, za mawe na za miti, ambazo haziwezi kuona, kusikia wala kutembea.
Kun manu etu sob dukh pora nomori kene bachi jaise, taikhan pora ki paap kaam korise, etu pora mon ghura nai aru suna, chandi, pitol, pathor aru khuri pora bona murti ke puja nakoribole rukhanai- eitu khan pora eku dikhi bole napare, aru huni bole bhi napare, aru taikhan bera bole napare.
21 Wala hawakutubu na kuacha matendo yao ya uuaji, uchawi, uasherati wala wizi wao.
Aru, taikhan manu ke morai diya pora mon ghura nai, aru jadu kora pora bhi ghura nai, biya letera kaam, aru chor kori kene aha pora bhi taikhan mon ghura nai.