< Ufunuo 6 >

1 Kisha nikaangalia wakati Mwana-Kondoo akivunja ile lakiri ya kwanza miongoni mwa zile saba. Ndipo nikasikia mmoja wa wale viumbe wanne wenye uhai akisema kwa sauti kama ya radi: “Njoo!”
and to perceive: see (when *NK(o)*) to open the/this/who lamb one out from the/this/who (seven *NO*) seal and to hear one out from the/this/who four living thing to say as/when (voice/sound: voice *N(k)O*) thunder to come/go (and *K*) (to see *K(o)*)
2 Nikatazama, na hapo mbele yangu alikuwepo farasi mweupe! Yeye aliyempanda alikuwa na upinde, naye akapewa taji, akampanda akatoka akiwa kama mshindi aelekeaye katika kushinda.
and to perceive: see and look! horse white and the/this/who to sit upon/to/against (it/s/he *N(k)O*) to have/be bow and to give it/s/he crown and to go out to conquer and in order that/to to conquer
3 Alipoivunja ile lakiri ya pili, nikamsikia yule kiumbe wa pili mwenye uhai akisema, “Njoo!”
and when to open the/this/who seal the/this/who secondly to hear the/this/who secondly living thing to say to come/go (and to see *K*)
4 Ndipo akatokea farasi mwingine mwekundu sana. Yeye aliyempanda akapewa uwezo wa kuondoa amani duniani na kuwafanya watu wauane. Yeye akapewa upanga mkubwa.
and to go out another horse fiery red and the/this/who to sit upon/to/against (it/s/he *N(k)O*) to give it/s/he to take the/this/who peace (out from *N(k)O*) the/this/who earth: planet and in order that/to one another (to slaughter *N(k)O*) and to give it/s/he sword great
5 Mwana-kondoo alipoivunja ile lakiri ya tatu, nikamsikia yule kiumbe wa tatu mwenye uhai akisema, “Njoo!” Nikatazama, na mbele yangu alikuwepo farasi mweusi! Yeye aliyempanda alikuwa na mizani mkononi mwake.
and when to open the/this/who seal the/this/who third to hear the/this/who third living thing to say to come/go (and to see *K*) and (to perceive: see *NK(O)*) and look! horse black and the/this/who to sit upon/to/against (it/s/he *N(k)O*) to have/be yoke/scales in/on/among the/this/who hand it/s/he
6 Ndipo nikasikia kile kilichokuwa kama sauti katikati ya wale viumbe wanne wenye uhai ikisema, “Kipimo kimoja cha ngano kwa mshahara wa kibarua wa siku moja, na vipimo vitatu vya shayiri kwa mshahara wa kibarua cha siku moja. Lakini usiharibu mafuta wala divai!”
and to hear (as/when *NO*) voice/sound: voice in/on/among midst the/this/who four living thing to say quart grain denarius and Three quart (barley *N(k)O*) denarius and the/this/who olive oil and the/this/who wine not to harm
7 Alipovunja ile lakiri ya nne, nikasikia sauti ya yule kiumbe wa nne mwenye uhai ikisema, “Njoo!”
and when to open the/this/who seal the/this/who fourth to hear voice/sound: voice the/this/who fourth living thing (to say *N(k)O*) to come/go (and *K*) (to see *K(o)*)
8 Nikatazama, na hapo mbele yangu alikuwepo farasi mwenye rangi ya kijivujivu! Yeye aliyempanda aliitwa Mauti, naye Kuzimu alikuwa akimfuata nyuma yake kwa karibu. Wakapewa mamlaka juu ya robo ya dunia, kuua kwa upanga, njaa, tauni na kwa wanyama wakali wa dunia. (Hadēs g86)
and to perceive: see and look! horse green and the/this/who to sit above it/s/he name it/s/he the/this/who death and the/this/who hell: Hades (to follow *N(k)O*) with/after (it/s/he *NK(o)*) and to give (it/s/he *NK(O)*) authority upon/to/against the/this/who fourth the/this/who earth: planet to kill in/on/among sword and in/on/among hunger and in/on/among death and by/under: by the/this/who wild animal the/this/who earth: planet (Hadēs g86)
9 Mwana-kondoo alipoivunja ile lakiri ya tano, nikaona chini ya madhabahu, roho za wale waliochinjwa kwa ajili ya neno la Mungu na kwa ajili ya ushuhuda walioutunza.
and when to open the/this/who fifth seal to perceive: see under the/this/who altar the/this/who soul the/this/who to slaughter through/because of the/this/who word the/this/who God and through/because of the/this/who testimony (the/this/who lamb *O*) which to have/be
10 Wakalia kwa sauti kuu, wakisema, “Hata lini, Ee Bwana Mwenyezi, uliye mtakatifu na mwaminifu, hutawahukumu na kulipiza kisasi juu ya watu waishio duniani kwa ajili ya damu yetu?”
and (to cry *N(k)O*) voice/sound: voice great to say until when? the/this/who master the/this/who holy and (the/this/who *k*) true no to judge and to avenge the/this/who blood me (out from *N(k)O*) the/this/who to dwell upon/to/against the/this/who earth: planet
11 Kisha kila mmoja wao akapewa joho jeupe na wakaambiwa wangoje kwa muda kidogo zaidi, mpaka idadi ya ndugu zao na watumishi wenzao watakaouawa kama wao walivyouawa, itakapotimia.
and (to give *N(k)O*) it/s/he (each *N(k)O*) (robe *N(K)O*) (white *N(k)O*) and to say it/s/he in order that/to (to give rest *N(k)O*) still time small until (which *k*) (to fulfill *N(k)(o)*) and the/this/who fellow slave it/s/he and the/this/who brother it/s/he (and *O*) the/this/who to ensue to kill as/when and it/s/he
12 Nikatazama akiivunja ile lakiri ya sita. Pakatokea tetemeko kuu la nchi, na jua likawa jeusi kama nguo ya gunia iliyotengenezwa kwa singa za mbuzi, na mwezi wote ukawa mwekundu kama damu.
and to perceive: see when to open the/this/who seal the/this/who sixth and (look! *K*) earthquake great to be and the/this/who sun to be black as/when sackcloth of hair and the/this/who moon (all *NO*) to be as/when blood
13 Nyota zilizo angani zikaanguka ardhini kama vile matunda ya mtini yasiyokomaa yaangukavyo wakati mti wake unapotikiswa na upepo mkali.
and the/this/who star the/this/who heaven to collapse toward the/this/who earth: planet as/when fig tree (to throw: pour *NK(o)*) the/this/who late fig it/s/he by/under: by wind great to shake
14 Anga ikatoweka kama vile karatasi isokotwavyo, na kila mlima na kila kisiwa kikaondolewa mahali pake.
and the/this/who heaven to separate from as/when scroll to roll up and all mountain and island out from the/this/who place it/s/he to move
15 Ndipo wafalme wa dunia, wakuu wote, majemadari, matajiri, wenye nguvu na kila mtu, mtumwa na mtu huru, wakajificha katika mapango na kwenye miamba ya milima.
and the/this/who king the/this/who earth: planet and the/this/who great man and the/this/who military officer and the/this/who rich and the/this/who (strong *N(k)O*) and all slave and (all *K*) free/freedom to hide themself toward the/this/who cave and toward the/this/who rock the/this/who mountain
16 Wakaiita milima na miamba wakisema, “Tuangukieni, mkatufiche na uso wake yeye aketiye kwenye kiti cha enzi, na mkatuepushe na ghadhabu ya Mwana-Kondoo!
and to say the/this/who mountain and the/this/who rock to collapse upon/to/against me and to hide me away from face the/this/who to sit upon/to/against the/this/who throne and away from the/this/who wrath the/this/who lamb
17 Kwa maana siku ile kuu ya ghadhabu yao imewadia. Je, ni nani awezaye kustahimili?”
that/since: since to come/go the/this/who day the/this/who great the/this/who wrath (it/s/he *N(K)O*) and which? be able to stand

< Ufunuo 6 >