< Ufunuo 15 >
1 Ndipo nikaona ishara nyingine kubwa ya ajabu mbinguni: malaika saba wenye yale mapigo saba ya mwisho, kwa sababu kwa mapigo hayo ghadhabu ya Mungu ilikuwa imekamilika.
តតះ បរម៑ អហំ ស្វគ៌េ ៜបរម៑ ឯកម៑ អទ្ភុតំ មហាចិហ្នំ ទ្ឫឞ្ដវាន៑ អត៌្ហតោ យៃ រ្ទណ្ឌៃរីឝ្វរស្យ កោបះ សមាប្តិំ គមិឞ្យតិ តាន៑ ទណ្ឌាន៑ ធារយន្តះ សប្ត ទូតា មយា ទ្ឫឞ្ដាះ។
2 Nikaona kile kilichoonekana kama bahari ya kioo iliyochanganyikana na moto. Kando ya hiyo bahari, walikuwa wamesimama wale watu waliomshinda yule mnyama na sanamu yake pamoja na tarakimu ya jina lake. Mikononi mwao walikuwa wameshika vinubi walivyopewa na Mungu.
វហ្និមិឝ្រិតស្យ កាចមយស្យ ជលាឝយស្យាក្ឫតិរបិ ទ្ឫឞ្ដា យេ ច បឝោស្តត្ប្រតិមាយាស្តន្នាម្នោ ៜង្កស្យ ច ប្រភូតវន្តស្តេ តស្យ កាចមយជលាឝយស្យ តីរេ តិឞ្ឋន្ត ឦឝ្វរីយវីណា ធារយន្តិ,
3 Nao wakaimba wimbo wa Mose, mtumishi wa Mungu, na wimbo wa Mwana-Kondoo, wakisema: “Bwana Mungu Mwenyezi, matendo yako ni makuu na ya ajabu. Njia zako wewe ni za haki na za kweli, Mfalme wa nyakati zote!
ឦឝ្វរទាសស្យ មូសសោ គីតំ មេឞឝាវកស្យ ច គីតំ គាយន្តោ វទន្តិ, យថា, សវ៌្វឝក្តិវិឝិឞ្ដស្ត្វំ ហេ ប្រភោ បរមេឝ្វរ។ ត្វទីយសវ៌្វកម៌្មាណិ មហាន្តិ ចាទ្ភុតានិ ច។ សវ៌្វបុណ្យវតាំ រាជន៑ មាគ៌ា ន្យាយ្យា ឫតាឝ្ច តេ។
4 Ni nani ambaye hatakuogopa wewe Bwana na kulitukuza jina lako? Kwa kuwa wewe peke yako ndiwe mtakatifu. Mataifa yote yatakuja na kuabudu mbele zako, kwa kuwa matendo yako ya haki yamedhihirishwa.”
ហេ ប្រភោ នាមធេយាត្តេ កោ ន ភីតិំ គមិឞ្យតិ។ កោ វា ត្វទីយនាម្នឝ្ច ប្រឝំសាំ ន ករិឞ្យតិ។ កេវលស្ត្វំ បវិត្រោ ៜសិ សវ៌្វជាតីយមានវាះ។ ត្វាមេវាភិប្រណំស្យន្តិ សមាគត្យ ត្វទន្តិកំ។ យស្មាត្តវ វិចារាជ្ញាះ ប្រាទុព៌្ហាវំ គតាះ កិល៕
5 Baada ya haya nikatazama, nalo hekalu, la hema la Ushuhuda, lilikuwa limefunguliwa mbinguni.
តទនន្តរំ មយិ និរីក្ឞមាណេ សតិ ស្វគ៌េ សាក្ឞ្យាវាសស្យ មន្ទិរស្យ ទ្វារំ មុក្តំ។
6 Ndani ya lile hekalu wakatoka malaika saba wakiwa na mapigo saba. Walikuwa wamevaa nguo safi za kitani ingʼaayo na kufungwa mikanda ya dhahabu vifuani mwao.
យេ ច សប្ត ទូតាះ សប្ត ទណ្ឌាន៑ ធារយន្តិ តេ តស្មាត៑ មន្ទិរាត៑ និរគច្ឆន៑។ តេឞាំ បរិច្ឆទា និម៌្មលឝ្ឫភ្រវណ៌វស្ត្រនិម៌្មិតា វក្ឞាំសិ ច សុវណ៌ឝ្ឫង្ខលៃ រ្វេឞ្ដិតាន្យាសន៑។
7 Ndipo mmoja wa wale viumbe wanne wenye uhai akawapa wale malaika saba mabakuli saba ya dhahabu yaliyojaa ghadhabu ya Mungu, yeye aishiye milele na milele. (aiōn )
អបរំ ចតុណ៌ាំ ប្រាណិនាម៑ ឯកស្តេភ្យះ សប្តទូតេភ្យះ សប្តសុវណ៌កំសាន៑ អទទាត៑។ (aiōn )
8 Nalo lile hekalu lilijawa na moshi uliotokana na utukufu wa Mungu na uweza wake, wala hakuna yeyote aliyeweza kuingia mle hekaluni mpaka yale mapigo saba ya wale malaika saba yalipomalizika.
អនន្តរម៑ ឦឝ្វរស្យ តេជះប្រភាវការណាត៑ មន្ទិរំ ធូមេន បរិបូណ៌ំ តស្មាត៑ តៃះ សប្តទូតៃះ សប្តទណ្ឌានាំ សមាប្តិំ យាវត៑ មន្ទិរំ កេនាបិ ប្រវេឞ្ដុំ នាឝក្យត។