< Zaburi 98 >

1 Zaburi. Mwimbieni Bwana wimbo mpya, kwa maana ametenda mambo ya ajabu; kitanga chake cha kuume na mkono wake mtakatifu umemfanyia wokovu.
Cantai ao Senhor um cântico novo, porque fez maravilhas; a sua dextra e o seu braço santo lhe alcançaram a salvação.
2 Bwana ameufanya wokovu wake ujulikane na amedhihirisha haki yake kwa mataifa.
O Senhor fez notória a sua salvação, manifestou a sua justiça perante os olhos das nações.
3 Ameukumbuka upendo wake na uaminifu wake kwa nyumba ya Israeli; miisho yote ya dunia imeuona wokovu wa Mungu wetu.
Lembrou-se da sua benignidade e da sua verdade para com a casa de Israel: todas as extremidades da terra viram a salvação do nosso Deus.
4 Mpigieni Bwana kelele za shangwe, dunia yote, ipaze sauti kwa nyimbo za shangwe na vinanda;
Exultai no Senhor, toda a terra; exclamai e alegrai-vos de prazer, e cantai louvores.
5 mwimbieni Bwana kwa kinubi, kwa kinubi na sauti za kuimba,
Cantai louvores ao Senhor com a harpa; com a harpa e a voz do canto.
6 kwa tarumbeta na mvumo wa baragumu za pembe za kondoo dume: shangilieni kwa furaha mbele za Bwana, aliye Mfalme.
Com trombetas e som de cornetas, exultai perante a face do Senhor, o Rei.
7 Bahari na ivume na kila kiliomo ndani yake, dunia na wote wakaao ndani yake.
Brama o mar e a sua plenitude; o mundo, e os que nele habitam.
8 Mito na ipige makofi, milima na iimbe pamoja kwa furaha,
Os rios batam as palmas: regozijem-se também as montanhas,
9 vyote na viimbe mbele za Bwana, kwa maana yuaja kuhukumu dunia. Atahukumu dunia kwa haki na mataifa kwa haki.
Perante a face do Senhor, porque vem a julgar a terra: com justiça julgará o mundo, e o povo com equidade.

< Zaburi 98 >