< Zaburi 98 >

1 Zaburi. Mwimbieni Bwana wimbo mpya, kwa maana ametenda mambo ya ajabu; kitanga chake cha kuume na mkono wake mtakatifu umemfanyia wokovu.
(시) 새 노래로 여호와께 찬송하라! 대저 기이한 일을 행하사 그 오른 손과 거룩한 팔로 자기를 위하여 구원을 베푸셨도다
2 Bwana ameufanya wokovu wake ujulikane na amedhihirisha haki yake kwa mataifa.
여호와께서 그 구원을 알게 하시며 그 의를 열방의 목전에 명백히 나타내셨도다
3 Ameukumbuka upendo wake na uaminifu wake kwa nyumba ya Israeli; miisho yote ya dunia imeuona wokovu wa Mungu wetu.
저가 이스라엘 집에 향하신 인자와 성실을 기억하셨으므로 땅의 모든 끝이 우리 하나님의 구원을 보았도다
4 Mpigieni Bwana kelele za shangwe, dunia yote, ipaze sauti kwa nyimbo za shangwe na vinanda;
온 땅이여, 여호와께 즐거이 소리할지어다! 소리를 발하여 즐거이 노래하며 찬송할지어다
5 mwimbieni Bwana kwa kinubi, kwa kinubi na sauti za kuimba,
수금으로 여호와를 찬양하라! 수금과 음성으로 찬양할지어다!
6 kwa tarumbeta na mvumo wa baragumu za pembe za kondoo dume: shangilieni kwa furaha mbele za Bwana, aliye Mfalme.
나팔과 호각으로 왕 여호와 앞에 즐거이 소리할지어다
7 Bahari na ivume na kila kiliomo ndani yake, dunia na wote wakaao ndani yake.
바다와 거기 충만한 것과 그 중에 거하는 자는 다 외칠지어다
8 Mito na ipige makofi, milima na iimbe pamoja kwa furaha,
여호와 앞에서 큰 물이 박수하며 산악이 함께 즐거이 노래할지어다
9 vyote na viimbe mbele za Bwana, kwa maana yuaja kuhukumu dunia. Atahukumu dunia kwa haki na mataifa kwa haki.
저가 땅을 판단하려 임하실 것임이로다 저가 의로 세계를 판단하시며 공평으로 그 백성을 판단하시리로다

< Zaburi 98 >