< Zaburi 98 >

1 Zaburi. Mwimbieni Bwana wimbo mpya, kwa maana ametenda mambo ya ajabu; kitanga chake cha kuume na mkono wake mtakatifu umemfanyia wokovu.
歌 新しき歌を主にむかってうたえ。主はくすしきみわざをなされたからである。その右の手と聖なる腕とは、おのれのために勝利を得られた。
2 Bwana ameufanya wokovu wake ujulikane na amedhihirisha haki yake kwa mataifa.
主はその勝利を知らせ、その義をもろもろの国民の前にあらわされた。
3 Ameukumbuka upendo wake na uaminifu wake kwa nyumba ya Israeli; miisho yote ya dunia imeuona wokovu wa Mungu wetu.
主はそのいつくしみと、まこととをイスラエルの家にむかって覚えられた。地のもろもろのはては、われらの神の勝利を見た。
4 Mpigieni Bwana kelele za shangwe, dunia yote, ipaze sauti kwa nyimbo za shangwe na vinanda;
全地よ、主にむかって喜ばしき声をあげよ。声を放って喜び歌え、ほめうたえ。
5 mwimbieni Bwana kwa kinubi, kwa kinubi na sauti za kuimba,
琴をもって主をほめうたえ。琴と歌の声をもってほめうたえ。
6 kwa tarumbeta na mvumo wa baragumu za pembe za kondoo dume: shangilieni kwa furaha mbele za Bwana, aliye Mfalme.
ラッパと角笛の音をもって王なる主の前に喜ばしき声をあげよ。
7 Bahari na ivume na kila kiliomo ndani yake, dunia na wote wakaao ndani yake.
海とその中に満ちるもの、世界とそのうちに住む者とは鳴りどよめけ。
8 Mito na ipige makofi, milima na iimbe pamoja kwa furaha,
大水はその手を打ち、もろもろの山は共に主のみ前に喜び歌え。
9 vyote na viimbe mbele za Bwana, kwa maana yuaja kuhukumu dunia. Atahukumu dunia kwa haki na mataifa kwa haki.
主は地をさばくために来られるからである。主は義をもって世界をさばき、公平をもってもろもろの民をさばかれる。

< Zaburi 98 >