< Zaburi 98 >

1 Zaburi. Mwimbieni Bwana wimbo mpya, kwa maana ametenda mambo ya ajabu; kitanga chake cha kuume na mkono wake mtakatifu umemfanyia wokovu.
Ein Psalm. Singet dem HERRN ein neues Lied; denn er tut Wunder. Er siegt mit seiner Rechten und mit seinem heiligen Arm.
2 Bwana ameufanya wokovu wake ujulikane na amedhihirisha haki yake kwa mataifa.
Der HERR läßt sein Heil verkündigen; vor den Völkern läßt er seine Gerechtigkeit offenbaren.
3 Ameukumbuka upendo wake na uaminifu wake kwa nyumba ya Israeli; miisho yote ya dunia imeuona wokovu wa Mungu wetu.
Er gedenkt an seine Gnade und Wahrheit dem Hause Israel; aller Welt Enden sehen das Heil unsers Gottes.
4 Mpigieni Bwana kelele za shangwe, dunia yote, ipaze sauti kwa nyimbo za shangwe na vinanda;
Jauchzet dem HERRN, alle Welt; singet, rühmet und lobet!
5 mwimbieni Bwana kwa kinubi, kwa kinubi na sauti za kuimba,
Lobet den HERRN mit Harfen, mit Harfen und Psalmen!
6 kwa tarumbeta na mvumo wa baragumu za pembe za kondoo dume: shangilieni kwa furaha mbele za Bwana, aliye Mfalme.
Mit Drommeten und Posaunen jauchzet vor dem HERRN, dem König!
7 Bahari na ivume na kila kiliomo ndani yake, dunia na wote wakaao ndani yake.
Das Meer brause und was darinnen ist, der Erdboden und die darauf wohnen.
8 Mito na ipige makofi, milima na iimbe pamoja kwa furaha,
Die Wasserströme frohlocken, und alle Berge seien fröhlich
9 vyote na viimbe mbele za Bwana, kwa maana yuaja kuhukumu dunia. Atahukumu dunia kwa haki na mataifa kwa haki.
vor dem HERRN; denn er kommt das Erdreich zu richten. Er wird den Erdboden richten mit Gerechtigkeit und die Völker mit Recht.

< Zaburi 98 >