< Zaburi 98 >
1 Zaburi. Mwimbieni Bwana wimbo mpya, kwa maana ametenda mambo ya ajabu; kitanga chake cha kuume na mkono wake mtakatifu umemfanyia wokovu.
Ein Psalm. Singt Jahwe ein neues Lied, denn er hat Wunder gethan: es half ihm seine Rechte und sein heiliger Arm.
2 Bwana ameufanya wokovu wake ujulikane na amedhihirisha haki yake kwa mataifa.
Jahwe hat sein Heil kund gethan; vor den Augen der Völker offenbarte er seine Gerechtigkeit.
3 Ameukumbuka upendo wake na uaminifu wake kwa nyumba ya Israeli; miisho yote ya dunia imeuona wokovu wa Mungu wetu.
Er gedachte seiner Gnade und Treue gegen das Haus Israel; alle Enden der Erde sahen das Heil unseres Gottes.
4 Mpigieni Bwana kelele za shangwe, dunia yote, ipaze sauti kwa nyimbo za shangwe na vinanda;
Jauchzt Jahwe, alle Lande; brecht in Jubel aus und lobsingt!
5 mwimbieni Bwana kwa kinubi, kwa kinubi na sauti za kuimba,
Lobsingt Jahwe mit der Zither, mit der Zither und lautem Gesang.
6 kwa tarumbeta na mvumo wa baragumu za pembe za kondoo dume: shangilieni kwa furaha mbele za Bwana, aliye Mfalme.
Mit Trompeten und Posaunenschall jauchzt vor dem König Jahwe!
7 Bahari na ivume na kila kiliomo ndani yake, dunia na wote wakaao ndani yake.
Es brause das Meer und was es füllt, der Erdkreis und die darauf wohnen.
8 Mito na ipige makofi, milima na iimbe pamoja kwa furaha,
Die Ströme sollen in die Hände klatschen, die Berge insgesamt jubeln
9 vyote na viimbe mbele za Bwana, kwa maana yuaja kuhukumu dunia. Atahukumu dunia kwa haki na mataifa kwa haki.
vor Jahwe, denn er kommt, die Erde zu richten. Er wird den Erdkreis mit Gerechtigkeit richten und die Völker, wie es recht ist.