< Zaburi 97 >
1 Bwana anatawala, nchi na ifurahi, visiwa vyote vishangilie.
HERREN är nu konung! Därför fröjde sig jorden; havsländerna glädje sig, så många som de äro.
2 Mawingu na giza nene vinamzunguka, haki na hukumu ndio msingi wa kiti chake cha enzi.
Moln och töcken omgiva honom, rättfärdighet och rätt äro hans trons fäste.
3 Moto hutangulia mbele zake na huteketeza adui zake pande zote.
Eld går framför honom och förbränner hans ovänner runt omkring.
4 Umeme wake wa radi humulika dunia, nchi huona na kutetemeka.
Hans ljungeldar lysa upp jordens krets; jorden ser det och bävar.
5 Milima huyeyuka kama nta mbele za Bwana, mbele za Bwana wa dunia yote.
Bergen smälta såsom vax för HERREN, för hela jordens Herre.
6 Mbingu zinatangaza haki yake, na mataifa yote huona utukufu wake.
Himlarna förkunna hans rättfärdighet, och alla folk se hans ära.
7 Wote waabuduo sanamu waaibishwa, wale wajisifiao sanamu: mwabuduni yeye, enyi miungu yote!
Alla de skola komma på skam, som dyrka beläten, de som berömma sig av avgudar. Alla gudar skola tillbedja honom.
8 Sayuni husikia na kushangilia, vijiji vya Yuda vinafurahi kwa sababu ya hukumu zako, Ee Bwana.
Sion hör det och gläder sig, och Juda döttrar fröjda sig för dina domars skull, HERRE.
9 Kwa kuwa wewe, Ee Bwana, ndiwe Uliye Juu Sana kuliko dunia yote; umetukuka sana juu ya miungu yote.
Ty du, HERRE, är den Högste över hela jorden; du är högt upphöjd över alla gudar.
10 Wale wanaompenda Bwana na wauchukie uovu, kwa maana yeye hulinda maisha ya waaminifu wake na kuwaokoa kutoka mkononi mwa mwovu.
I som älsken HERREN, haten det onda. Han bevarar sina frommas själar, ur de ogudaktigas hand räddar han dem.
11 Nuru huangaza wenye haki na furaha kwa watu wanyofu wa moyo.
Ljus är utsått för den rättfärdige och glädje för de rättsinniga.
12 Furahini katika Bwana, ninyi mlio wenye haki, lisifuni jina lake takatifu.
Glädjens, I rättfärdige, i HERREN, och prisen hans heliga namn.