< Zaburi 97 >

1 Bwana anatawala, nchi na ifurahi, visiwa vyote vishangilie.
El SEÑOR reina; regocíjese la tierra, alégrense las muchas islas.
2 Mawingu na giza nene vinamzunguka, haki na hukumu ndio msingi wa kiti chake cha enzi.
Nube y oscuridad alrededor de él; justicia y juicio son el asiento de su trono.
3 Moto hutangulia mbele zake na huteketeza adui zake pande zote.
Fuego irá delante de él, y abrasará en derredor sus enemigos.
4 Umeme wake wa radi humulika dunia, nchi huona na kutetemeka.
Sus relámpagos alumbraron el mundo; la tierra vio, y se angustió.
5 Milima huyeyuka kama nta mbele za Bwana, mbele za Bwana wa dunia yote.
Los montes se derritieron como cera delante del SEÑOR, delante del Señor de toda la tierra.
6 Mbingu zinatangaza haki yake, na mataifa yote huona utukufu wake.
Los cielos denunciaron su justicia, y todos los pueblos vieron su gloria.
7 Wote waabuduo sanamu waaibishwa, wale wajisifiao sanamu: mwabuduni yeye, enyi miungu yote!
Avergüéncense todos los que sirven a la escultura, los que se alaban de los ídolos; adórenlo todos los dioses.
8 Sayuni husikia na kushangilia, vijiji vya Yuda vinafurahi kwa sababu ya hukumu zako, Ee Bwana.
Oyó Sion, y se alegró; y las hijas de Judá se gozaron por tus juicios, oh SEÑOR.
9 Kwa kuwa wewe, Ee Bwana, ndiwe Uliye Juu Sana kuliko dunia yote; umetukuka sana juu ya miungu yote.
Porque tú, SEÑOR, eres alto sobre toda la tierra; eres muy ensalzado sobre todos los dioses.
10 Wale wanaompenda Bwana na wauchukie uovu, kwa maana yeye hulinda maisha ya waaminifu wake na kuwaokoa kutoka mkononi mwa mwovu.
Los que amáis al SEÑOR, aborreced el mal; él guarda las almas de sus misericordiosos; de mano de los impíos los libra.
11 Nuru huangaza wenye haki na furaha kwa watu wanyofu wa moyo.
Luz está sembrada para el justo, y alegría para los rectos de corazón.
12 Furahini katika Bwana, ninyi mlio wenye haki, lisifuni jina lake takatifu.
Alegraos, justos, en el SEÑOR; y alabad la memoria de su santidad.

< Zaburi 97 >