< Zaburi 97 >

1 Bwana anatawala, nchi na ifurahi, visiwa vyote vishangilie.
¡Yahvé reina! ¡Que la tierra se alegre! ¡Que la multitud de islas se alegre!
2 Mawingu na giza nene vinamzunguka, haki na hukumu ndio msingi wa kiti chake cha enzi.
Las nubes y la oscuridad lo rodean. La rectitud y la justicia son el fundamento de su trono.
3 Moto hutangulia mbele zake na huteketeza adui zake pande zote.
Un fuego va delante de él, y quema a sus adversarios por todos lados.
4 Umeme wake wa radi humulika dunia, nchi huona na kutetemeka.
Su rayo ilumina el mundo. La tierra ve y tiembla.
5 Milima huyeyuka kama nta mbele za Bwana, mbele za Bwana wa dunia yote.
Las montañas se derriten como la cera ante la presencia de Yahvé, ante la presencia del Señor de toda la tierra.
6 Mbingu zinatangaza haki yake, na mataifa yote huona utukufu wake.
Los cielos declaran su justicia. Todos los pueblos han visto su gloria.
7 Wote waabuduo sanamu waaibishwa, wale wajisifiao sanamu: mwabuduni yeye, enyi miungu yote!
Que se avergüencen todos los que sirven a las imágenes grabadas, que se jactan de sus ídolos. ¡Adoradle, todos los dioses!
8 Sayuni husikia na kushangilia, vijiji vya Yuda vinafurahi kwa sababu ya hukumu zako, Ee Bwana.
Sión escuchó y se alegró. Las hijas de Judá se alegraron a causa de tus juicios, Yahvé.
9 Kwa kuwa wewe, Ee Bwana, ndiwe Uliye Juu Sana kuliko dunia yote; umetukuka sana juu ya miungu yote.
Porque tú, Yahvé, eres altísimo sobre toda la tierra. Estás exaltado muy por encima de todos los dioses.
10 Wale wanaompenda Bwana na wauchukie uovu, kwa maana yeye hulinda maisha ya waaminifu wake na kuwaokoa kutoka mkononi mwa mwovu.
Tú que amas a Yahvé, odia el mal. Conserva las almas de sus santos. Los libra de la mano de los malvados.
11 Nuru huangaza wenye haki na furaha kwa watu wanyofu wa moyo.
La luz se siembra para los justos, y alegría para los rectos de corazón.
12 Furahini katika Bwana, ninyi mlio wenye haki, lisifuni jina lake takatifu.
¡Alegraos en Yahvé, pueblo justo! Da gracias a su santo Nombre.

< Zaburi 97 >