< Zaburi 97 >

1 Bwana anatawala, nchi na ifurahi, visiwa vyote vishangilie.
O SENHOR reina; que a terra se encha de alegria; alegrem-se as muitas ilhas.
2 Mawingu na giza nene vinamzunguka, haki na hukumu ndio msingi wa kiti chake cha enzi.
Nuvens e escuridão há ao redor dele; justiça e juízo são a base de seu trono.
3 Moto hutangulia mbele zake na huteketeza adui zake pande zote.
Fogo vai adiante dele, que inflama seus adversários ao redor.
4 Umeme wake wa radi humulika dunia, nchi huona na kutetemeka.
Seus relâmpagos iluminam o mundo; a terra os vê, e treme.
5 Milima huyeyuka kama nta mbele za Bwana, mbele za Bwana wa dunia yote.
Os montes se derretem como cera na presença do SENHOR, na presença do Senhor de toda a terra.
6 Mbingu zinatangaza haki yake, na mataifa yote huona utukufu wake.
Os céus anunciam sua justiça, e todos os povos veem sua glória.
7 Wote waabuduo sanamu waaibishwa, wale wajisifiao sanamu: mwabuduni yeye, enyi miungu yote!
Sejam envergonhados todos os que servem a imagens, e os que se orgulham de ídolos; prostrai-vos diante dele todos os deuses.
8 Sayuni husikia na kushangilia, vijiji vya Yuda vinafurahi kwa sababu ya hukumu zako, Ee Bwana.
Sião ouviu, e se alegrou; e as filhas de Judá tiveram muita alegria, por causa de teus juízos, SENHOR;
9 Kwa kuwa wewe, Ee Bwana, ndiwe Uliye Juu Sana kuliko dunia yote; umetukuka sana juu ya miungu yote.
Pois tu, SENHOR, és o Altíssimo sobre toda a terra; tu és muito mais elevado que todos os deuses.
10 Wale wanaompenda Bwana na wauchukie uovu, kwa maana yeye hulinda maisha ya waaminifu wake na kuwaokoa kutoka mkononi mwa mwovu.
Vós que amais ao SENHOR: odiai o mal; ele guarda a alma de seus santos, [e] os resgata da mão dos perversos.
11 Nuru huangaza wenye haki na furaha kwa watu wanyofu wa moyo.
A luz é semeada para o justo, e a alegria para os corretos de coração.
12 Furahini katika Bwana, ninyi mlio wenye haki, lisifuni jina lake takatifu.
Vós justos, alegrai-vos no SENHOR; e agradecei em memória de sua santidade.

< Zaburi 97 >