< Zaburi 97 >

1 Bwana anatawala, nchi na ifurahi, visiwa vyote vishangilie.
O Senhor reina; regozije-se a terra: alegrem-se as muitas ilhas.
2 Mawingu na giza nene vinamzunguka, haki na hukumu ndio msingi wa kiti chake cha enzi.
Nuvens e obscuridade estão ao redor dele: justiça e juízo são a base do seu trono.
3 Moto hutangulia mbele zake na huteketeza adui zake pande zote.
Um fogo vai adiante dele, e abraza os seus inimigos em redor.
4 Umeme wake wa radi humulika dunia, nchi huona na kutetemeka.
Os seus relâmpagos alumiam o mundo; a terra viu e tremeu.
5 Milima huyeyuka kama nta mbele za Bwana, mbele za Bwana wa dunia yote.
Os montes se derretem como cera na presença do Senhor, na presença do Senhor de toda a terra.
6 Mbingu zinatangaza haki yake, na mataifa yote huona utukufu wake.
Os céus anunciam a sua justiça, e todos os povos veem a sua glória.
7 Wote waabuduo sanamu waaibishwa, wale wajisifiao sanamu: mwabuduni yeye, enyi miungu yote!
Confundidos sejam todos os que servem imagens de escultura, que se glóriam de ídolos: prostrai-vos diante dele, todos os deuses.
8 Sayuni husikia na kushangilia, vijiji vya Yuda vinafurahi kwa sababu ya hukumu zako, Ee Bwana.
Sião ouviu e se alegrou; e os filhos de Judá se alegraram por causa da tua justiça, ó Senhor.
9 Kwa kuwa wewe, Ee Bwana, ndiwe Uliye Juu Sana kuliko dunia yote; umetukuka sana juu ya miungu yote.
Pois tu, Senhor, és o mais alto sobre toda a terra; tu és muito mais exaltado do que todos os deuses.
10 Wale wanaompenda Bwana na wauchukie uovu, kwa maana yeye hulinda maisha ya waaminifu wake na kuwaokoa kutoka mkononi mwa mwovu.
Vós, que amais ao Senhor, aborrecei o mal: ele guarda as almas dos seus santos, ele os livra das mãos dos ímpios.
11 Nuru huangaza wenye haki na furaha kwa watu wanyofu wa moyo.
A luz semeia-se para o justo, e a alegria para os retos de coração.
12 Furahini katika Bwana, ninyi mlio wenye haki, lisifuni jina lake takatifu.
Alegrai-vos, ó justos, no Senhor, e dai louvores à memória da sua santidade.

< Zaburi 97 >