< Zaburi 97 >

1 Bwana anatawala, nchi na ifurahi, visiwa vyote vishangilie.
Herren er konge; jordi fagne seg, mange øyar glede seg!
2 Mawingu na giza nene vinamzunguka, haki na hukumu ndio msingi wa kiti chake cha enzi.
Skyer og myrker er kringum honom, rettferd og rett er grunnvoll for hans kongsstol.
3 Moto hutangulia mbele zake na huteketeza adui zake pande zote.
Eld gjeng framfyre honom og brenner hans motstandarar rundt ikring.
4 Umeme wake wa radi humulika dunia, nchi huona na kutetemeka.
Hans eldingar lyser upp heimen; jordi ser det og skjelv.
5 Milima huyeyuka kama nta mbele za Bwana, mbele za Bwana wa dunia yote.
Bergi brånar som voks for Herren, for Herren yver all jordi.
6 Mbingu zinatangaza haki yake, na mataifa yote huona utukufu wake.
Himmelen forkynner hans rettferd, og alle folki hans æra.
7 Wote waabuduo sanamu waaibishwa, wale wajisifiao sanamu: mwabuduni yeye, enyi miungu yote!
Skjemde vert alle som dyrkar bilæte, som rosar seg av avgudar. Alle gudar tilbed honom.
8 Sayuni husikia na kushangilia, vijiji vya Yuda vinafurahi kwa sababu ya hukumu zako, Ee Bwana.
Sion høyrer det og gled seg, og Judas døtter fagnar seg for dine domar skuld, Herre.
9 Kwa kuwa wewe, Ee Bwana, ndiwe Uliye Juu Sana kuliko dunia yote; umetukuka sana juu ya miungu yote.
For du, Herre, er den høgste yver heile jordi, du er høgt upphøgd yver alle gudar.
10 Wale wanaompenda Bwana na wauchukie uovu, kwa maana yeye hulinda maisha ya waaminifu wake na kuwaokoa kutoka mkononi mwa mwovu.
De som elskar Herren, hata det vonde! Han tek vare på sjælerne åt sine trugne, frå handi til dei ugudlege frelsar han deim.
11 Nuru huangaza wenye haki na furaha kwa watu wanyofu wa moyo.
Ljos er utsått for den rettferdige, og gleda for dei ærlege i hjarta.
12 Furahini katika Bwana, ninyi mlio wenye haki, lisifuni jina lake takatifu.
Gled dykk, de rettferdige, i Herren! Syng lov for hans heilage namn!

< Zaburi 97 >