< Zaburi 97 >

1 Bwana anatawala, nchi na ifurahi, visiwa vyote vishangilie.
Tas Kungs ir ķēniņš, - lai priecājās zeme, un salas lai līksmojās lielā pulkā.
2 Mawingu na giza nene vinamzunguka, haki na hukumu ndio msingi wa kiti chake cha enzi.
Padebesis un krēslība ir ap Viņu, taisnība un tiesa ir Viņa godības krēsla stiprums.
3 Moto hutangulia mbele zake na huteketeza adui zake pande zote.
Uguns iet Viņa priekšā un iededzina visapkārt Viņa pretiniekus.
4 Umeme wake wa radi humulika dunia, nchi huona na kutetemeka.
Viņa zibeņi apgaismo pasauli; zemes virsas to redz un dreb.
5 Milima huyeyuka kama nta mbele za Bwana, mbele za Bwana wa dunia yote.
Kalni izkūst kā vaski Tā Kunga priekšā, tā visas pasaules Kunga priekšā.
6 Mbingu zinatangaza haki yake, na mataifa yote huona utukufu wake.
Debesis izstāsta Viņa taisnību, un visi ļaudis redz Viņa godu.
7 Wote waabuduo sanamu waaibishwa, wale wajisifiao sanamu: mwabuduni yeye, enyi miungu yote!
Kaunā top visi, kas bildēm kalpo un lielās ar elkiem; pielūdziet Viņu, visi dievi.
8 Sayuni husikia na kushangilia, vijiji vya Yuda vinafurahi kwa sababu ya hukumu zako, Ee Bwana.
Ciāna klausās un priecājās, Jūda meitas līksmojās, Kungs, kad Tu tiesā.
9 Kwa kuwa wewe, Ee Bwana, ndiwe Uliye Juu Sana kuliko dunia yote; umetukuka sana juu ya miungu yote.
Jo Tu, Kungs, esi tas Visuaugstākais pār visu pasauli, ļoti paaugstināts pār visiem dieviem.
10 Wale wanaompenda Bwana na wauchukie uovu, kwa maana yeye hulinda maisha ya waaminifu wake na kuwaokoa kutoka mkononi mwa mwovu.
Ienīstiet ļaunu, jūs, kas To Kungu mīļojiet; Viņš pasargā Savu svēto dvēseles, no bezdievīgo rokas Viņš tos izglābs.
11 Nuru huangaza wenye haki na furaha kwa watu wanyofu wa moyo.
Taisnam aust gaišums, un prieks sirdsskaidriem.
12 Furahini katika Bwana, ninyi mlio wenye haki, lisifuni jina lake takatifu.
Priecājaties iekš Tā Kunga, jūs taisnie, un teiciet Viņa svēto vārdu.

< Zaburi 97 >