< Zaburi 97 >
1 Bwana anatawala, nchi na ifurahi, visiwa vyote vishangilie.
Huic David, Quando terra eius restituta est. Dominus regnavit, exultet terra: lætentur insulæ multæ.
2 Mawingu na giza nene vinamzunguka, haki na hukumu ndio msingi wa kiti chake cha enzi.
Nubes, et caligo in circuitu eius: iustitia, et iudicium correctio sedis eius.
3 Moto hutangulia mbele zake na huteketeza adui zake pande zote.
Ignis ante ipsum præcedet, et inflammabit in circuitu inimicos eius.
4 Umeme wake wa radi humulika dunia, nchi huona na kutetemeka.
Illuxerunt fulgura eius orbi terræ: vidit, et commota est terra.
5 Milima huyeyuka kama nta mbele za Bwana, mbele za Bwana wa dunia yote.
Montes, sicut cera fluxerunt a facie Domini: a facie Domini omnis terra.
6 Mbingu zinatangaza haki yake, na mataifa yote huona utukufu wake.
Annunciaverunt cæli iustitiam eius: et viderunt omnes populi gloriam eius.
7 Wote waabuduo sanamu waaibishwa, wale wajisifiao sanamu: mwabuduni yeye, enyi miungu yote!
Confundantur omnes, qui adorant sculptilia: et qui gloriantur in simulacris suis. Adorate eum omnes angeli eius:
8 Sayuni husikia na kushangilia, vijiji vya Yuda vinafurahi kwa sababu ya hukumu zako, Ee Bwana.
audivit, et lætata est Sion. Et exultaverunt filiæ Iudæ, propter iudicia tua Domine:
9 Kwa kuwa wewe, Ee Bwana, ndiwe Uliye Juu Sana kuliko dunia yote; umetukuka sana juu ya miungu yote.
Quoniam tu Dominus altissimus super omnem terram: nimis exaltatus es super omnes deos.
10 Wale wanaompenda Bwana na wauchukie uovu, kwa maana yeye hulinda maisha ya waaminifu wake na kuwaokoa kutoka mkononi mwa mwovu.
Qui diligitis Dominum, odite malum: custodit Dominus animas sanctorum suorum, de manu peccatoris liberabit eos.
11 Nuru huangaza wenye haki na furaha kwa watu wanyofu wa moyo.
Lux orta est iusto, et rectis corde lætitia.
12 Furahini katika Bwana, ninyi mlio wenye haki, lisifuni jina lake takatifu.
Lætamini iusti in Domino: et confitemini memoriæ sanctificationis eius.