< Zaburi 97 >

1 Bwana anatawala, nchi na ifurahi, visiwa vyote vishangilie.
L’Eterno regna; gioisca la terra, la moltitudine delle isole si rallegri.
2 Mawingu na giza nene vinamzunguka, haki na hukumu ndio msingi wa kiti chake cha enzi.
Nuvole ed oscurità lo circondano; giustizia ed equità son le basi del suo trono.
3 Moto hutangulia mbele zake na huteketeza adui zake pande zote.
Un fuoco lo precede e consuma i suoi nemici d’ogn’intorno.
4 Umeme wake wa radi humulika dunia, nchi huona na kutetemeka.
I suoi lampi illuminano il mondo; la terra lo vede e trema.
5 Milima huyeyuka kama nta mbele za Bwana, mbele za Bwana wa dunia yote.
I monti si struggono come cera alla presenza dell’Eterno, alla presenza del Signore di tutta la terra.
6 Mbingu zinatangaza haki yake, na mataifa yote huona utukufu wake.
I cieli annunziano la sua giustizia, e tutti i popoli vedono la sua gloria.
7 Wote waabuduo sanamu waaibishwa, wale wajisifiao sanamu: mwabuduni yeye, enyi miungu yote!
Son confusi tutti quelli che adoran le immagini, che si glorian degl’idoli; si prostrano dinanzi a lui tutti gli dèi.
8 Sayuni husikia na kushangilia, vijiji vya Yuda vinafurahi kwa sababu ya hukumu zako, Ee Bwana.
Sion l’ha udito e si è rallegrata, e le figliuole di Giuda hanno esultato per i tuoi giudizi, o Eterno!
9 Kwa kuwa wewe, Ee Bwana, ndiwe Uliye Juu Sana kuliko dunia yote; umetukuka sana juu ya miungu yote.
Poiché tu, o Eterno, sei l’Altissimo su tutta la terra; tu sei sommamente elevato sopra tutti gli dèi.
10 Wale wanaompenda Bwana na wauchukie uovu, kwa maana yeye hulinda maisha ya waaminifu wake na kuwaokoa kutoka mkononi mwa mwovu.
O voi che amate l’Eterno, odiate il male! Egli custodisce le anime de’ suoi fedeli, li libera dalla mano degli empi.
11 Nuru huangaza wenye haki na furaha kwa watu wanyofu wa moyo.
La luce è seminata per il giusto, e la gioia per i diritti di cuore.
12 Furahini katika Bwana, ninyi mlio wenye haki, lisifuni jina lake takatifu.
Rallegratevi nell’Eterno, o giusti, e lodate il santo suo nome!

< Zaburi 97 >