< Zaburi 97 >
1 Bwana anatawala, nchi na ifurahi, visiwa vyote vishangilie.
HERREN har vist, han er Konge! Jorden juble, lad glædes de mange Strande!
2 Mawingu na giza nene vinamzunguka, haki na hukumu ndio msingi wa kiti chake cha enzi.
Skyer og Mulm er om ham, Retfærd og Ret er hans Trones Støtte;
3 Moto hutangulia mbele zake na huteketeza adui zake pande zote.
Ild farer frem foran ham og luer iblandt hans Fjender.
4 Umeme wake wa radi humulika dunia, nchi huona na kutetemeka.
Hans Lyn lyste op paa Jorderig, Jorden saa det og skjalv;
5 Milima huyeyuka kama nta mbele za Bwana, mbele za Bwana wa dunia yote.
Bjergene smelted som Voks for HERREN, for hele Jordens Herre;
6 Mbingu zinatangaza haki yake, na mataifa yote huona utukufu wake.
Himlen forkyndte hans Retfærd, alle Folkeslag skued hans Herlighed.
7 Wote waabuduo sanamu waaibishwa, wale wajisifiao sanamu: mwabuduni yeye, enyi miungu yote!
Til Skamme blev alle, som dyrkede Billeder, de, som var stolte af deres Afguder; alle Guder bøjed sig for ham.
8 Sayuni husikia na kushangilia, vijiji vya Yuda vinafurahi kwa sababu ya hukumu zako, Ee Bwana.
Zion hørte det og glædede sig, og Judas Døtre jublede over dine Domme, HERRE!
9 Kwa kuwa wewe, Ee Bwana, ndiwe Uliye Juu Sana kuliko dunia yote; umetukuka sana juu ya miungu yote.
Thi du, o HERRE, er den Højeste over al Jorden, højt ophøjet over alle Guder!
10 Wale wanaompenda Bwana na wauchukie uovu, kwa maana yeye hulinda maisha ya waaminifu wake na kuwaokoa kutoka mkononi mwa mwovu.
I, som elsker HERREN, had det onde! Han vogter sine frommes Sjæle og frier dem af de gudløses Haand;
11 Nuru huangaza wenye haki na furaha kwa watu wanyofu wa moyo.
over de retfærdige oprinder Lys og Glæde over de oprigtige af Hjertet.
12 Furahini katika Bwana, ninyi mlio wenye haki, lisifuni jina lake takatifu.
I retfærdige, glæd jer i HERREN, lovsyng hans hellige Navn!