< Zaburi 97 >

1 Bwana anatawala, nchi na ifurahi, visiwa vyote vishangilie.
Herren regerer! Jorden fryde sig, mange Øer glæde sig!
2 Mawingu na giza nene vinamzunguka, haki na hukumu ndio msingi wa kiti chake cha enzi.
Sky og Mørke ere trindt omkring ham, Retfærdighed og Dom ere hans Trones Befæstning.
3 Moto hutangulia mbele zake na huteketeza adui zake pande zote.
Ild gaar foran hans Ansigt og fortærer hans Fjender trindt omkring.
4 Umeme wake wa radi humulika dunia, nchi huona na kutetemeka.
Hans Lyn oplyste Jorderige; Jorden saa det og bævede.
5 Milima huyeyuka kama nta mbele za Bwana, mbele za Bwana wa dunia yote.
Bjergene smeltede som Voks for Herrens Ansigt, for hele Jordens Herres Ansigt.
6 Mbingu zinatangaza haki yake, na mataifa yote huona utukufu wake.
Himlene kundgjorde hans Retfærdighed, og alle Folk saa hans Ære.
7 Wote waabuduo sanamu waaibishwa, wale wajisifiao sanamu: mwabuduni yeye, enyi miungu yote!
Beskæmmede skulle alle de vorde, som tjene et udskaaret Billede, de, som rose sig af Afguderne; tilbeder ham, alle Guder!
8 Sayuni husikia na kushangilia, vijiji vya Yuda vinafurahi kwa sababu ya hukumu zako, Ee Bwana.
Zion hørte det og blev glad, og Judas Døtre frydede sig over dine Domme, Herre!
9 Kwa kuwa wewe, Ee Bwana, ndiwe Uliye Juu Sana kuliko dunia yote; umetukuka sana juu ya miungu yote.
Thi du, Herre! er den Højeste over al Jorden, du er saare ophøjet over alle Guder.
10 Wale wanaompenda Bwana na wauchukie uovu, kwa maana yeye hulinda maisha ya waaminifu wake na kuwaokoa kutoka mkononi mwa mwovu.
I, som elske Herren! hader det onde; han bevarer sine helliges Sjæle, han frier dem af de ugudeliges Haand.
11 Nuru huangaza wenye haki na furaha kwa watu wanyofu wa moyo.
Lys er saaet for den retfærdige og Glæde for de oprigtige i Hjertet.
12 Furahini katika Bwana, ninyi mlio wenye haki, lisifuni jina lake takatifu.
Glæder eder, I retfærdige i Herren, og priser hans hellige Ihukommelse!

< Zaburi 97 >