< Zaburi 97 >

1 Bwana anatawala, nchi na ifurahi, visiwa vyote vishangilie.
Hospodin kraluje, plésej země, a vesel se ostrovů všecko množství.
2 Mawingu na giza nene vinamzunguka, haki na hukumu ndio msingi wa kiti chake cha enzi.
Oblak a mrákota jest vůkol něho, spravedlnost a soud základ trůnu jeho.
3 Moto hutangulia mbele zake na huteketeza adui zake pande zote.
Oheň předchází jej, a zapaluje vůkol nepřátely jeho.
4 Umeme wake wa radi humulika dunia, nchi huona na kutetemeka.
Zasvěcujíť se po okršlku světa blýskání jeho; to viduc země, děsí se.
5 Milima huyeyuka kama nta mbele za Bwana, mbele za Bwana wa dunia yote.
Hory jako vosk rozplývají se před oblíčejem Hospodina, před oblíčejem Panovníka vší země.
6 Mbingu zinatangaza haki yake, na mataifa yote huona utukufu wake.
Nebesa vypravují o jeho spravedlnosti, a slávu jeho spatřují všickni národové.
7 Wote waabuduo sanamu waaibishwa, wale wajisifiao sanamu: mwabuduni yeye, enyi miungu yote!
Zastyďte se všickni, kteříž sloužíte rytinám, kteříž se chlubíte modlami; sklánějte se před ním všickni bohové.
8 Sayuni husikia na kushangilia, vijiji vya Yuda vinafurahi kwa sababu ya hukumu zako, Ee Bwana.
To uslyše Sion, rozveselí se, a zpléší dcery Judské z příčiny soudů tvých, Hospodine.
9 Kwa kuwa wewe, Ee Bwana, ndiwe Uliye Juu Sana kuliko dunia yote; umetukuka sana juu ya miungu yote.
Nebo ty, Hospodine, jsi nejvyšší na vší zemi, a velice jsi vyvýšený nade všecky bohy.
10 Wale wanaompenda Bwana na wauchukie uovu, kwa maana yeye hulinda maisha ya waaminifu wake na kuwaokoa kutoka mkononi mwa mwovu.
Vy, kteříž milujete Hospodina, mějte v nenávisti to, což zlého jest; onť ostříhá duší svatých svých, a z ruky bezbožníků je vytrhuje.
11 Nuru huangaza wenye haki na furaha kwa watu wanyofu wa moyo.
Světlo vsáto jest spravedlivým, a radost těm, kteříž jsou upřímého srdce.
12 Furahini katika Bwana, ninyi mlio wenye haki, lisifuni jina lake takatifu.
Veselte se, spravedliví v Hospodinu, a oslavujte památku svatosti jeho.

< Zaburi 97 >